مدیر مسئول «ترجمان» از دلایل توفیق این طرح می‌گوید

تازه‌ترین نشست کافه‌ای حوزه هنری دیجیتال با پرداخت به «توفیق» سایت و انتشارات «ترجمان» در تماشاخانه ماه حوزه هنری برپا می‌شود.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از حوزه هنری، هشتمین «کافه توفیق» از سلسله نشست‌های کافه‌ای حوزه هنری دیجیتال به دلایل توفیق سایت و انتشارات «ترجمان» علوم انسانی می‌پردازد. در این نشست مرتضی روحانی، مدیر مسئول «ترجمان»، حضور دارد و از چگونگی توفیق فعالیت‌های فرهنگی خود می‌گوید.

 

هدفِ ترجمان برقرارکردن ارتباط فکری میان زبان فارسی و دیگر زبان‌های زندۀ دنیاست. اما چنین کاری در زمان حاضر که دوران فراوانی ترجمه و مترجم در میان فارسی‌زبانان است، چه اهمیتی دارد؟ ما معتقدیم هر متنی ارزش ترجمه ندارد، اما هستند متون کمتر شناخته‌شده و جریان‌های به حاشیه رانده‌شده‌ای که ترجمه آن‌ها دریچه تازه‌ای در جهان اندیشه امروز ایران می‌گشاید.

 

فعالیت‌های ترجمان در دو بخش «انتشارات ترجمان علوم انسانی» و «سایت ترجمان» تعریف می‌شود. در سایت ترجمان مقاله‌، نوشتار، بررسی کتاب و گفت‌وگوها را قرار می‌دهیم و سپس مجموعه‌ مقاله‌ها را در قالب کتاب منتشر می‌کنیم. در انتخاب مقالات، حداکثر تلاش ما بر این است تا تنها متون دست اول، از اندیشمندان اصلی جریان‌های مهم فکری و نظری ترجمه شوند و، بر خلاف بسیاری از دیگر نشریات و وبگاه‌ها، ترجیح داده‌ایم تا تعداد مقالات کمتری را با کیفیتی بالاتر و محتوایی غنی‌تر ترجمه کنیم.

 

هشتمین «کافه توفیق» از سلسله نشست‌های کافه‌ای حوزه هنری دیجیتال چهارشنبه 9مرداد ماه ساعت 14 در تماشاخانه ماه حوزه هنری به نشانی خیابان سمیه نرسیده به حافظ برگزار می‌شود.

کد خبر 815605

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha