نسبت ترجمه‌های قرآن در مقابل دیگر کتب آسمانی تقریبا صفر است

حجت الاسلام نقدی گفت: متأسفانه فعالیت‌های ما در مقابل مسیحیت بسیار کند است، تا سال ۲۰۱۸ میلادی انجیل به ۲۶۶۷ زبان ترجمه شده و ۹۸ درصد مردم دنیا به یکی از این ترجمه‌ها دسترسی دارند ولی قرآن تا به امروز فقط به ۱۴۸ زبان ترجمه شده است.

خبرگزاری شبستان - گروه قرآن و معارف: به شهادت تاریخ، ترجمۀ بخشهایی از قرآن مجید به زبان‌های مختلف غیر عربی از زمان خود پیامبر اکرم (ص) معمول گردید و طلیعۀ آن هنگامی آغاز شد که بعضی از ایرانیان از «سلمان فارسی» درخواست نمودند که نخستین سورۀ قرآن، سورۀ فاتحه را به زبان فارسی ترجمه کند و پیامبر اکرم (ص) نیز با این امر موافقت فرمود. یا می‌توان به فرستادن نمایندگان پیامبر بعد از بعثت به کشورهای ایران، فرمانروایی روم و حبشه اشاره کرد که آیاتی از قرآن برای آنها به زبان خودشان ترجمه شد تا قابل فهم باشد. در همین رابطه خبرنگار قرآنی گروه قرآن و معارف با حجت الاسلام «محمد نقدی» مدیر موسسۀ فرهنگی ترجمان وحی گفت و گویی انجام داده‌ که مشروح آن در زیر آمده است:

 

 

 

جناب آقای نقدی در رابطه با فعالیت موسسۀ فرهنگی ترجمان وحی بگویید و اینکه شاخص‌ترین کاری که در سال 97 انجام داده‌اید چه بوده است؟

 

رسالت موسسۀ فرهنگی ترجمان وحی ترجمۀ قرآن مجید به زبان‌های زندۀ دنیاست، این موسسه از در سال 1373 تأسیس و تا امروز به کار خود ادامه داده است. تعداد 14 ترجمه از قرآن مجید را تا به امروز این موسسه انجام داده و به چاپ رسانده که شامل زبان‌های: انگلیسی، فرانسه، ترکی استانبولی، اسپانیولی، اردو، چینی، ژاپنی، روسی، گرجی، روآندایی، ترکی عراقی، بلتی، پشتو  و  ترکی آذری است.

خوشبختانه ترجمه‌هایی که در موسسۀ ترجمان وحی انجام شده توانسته جمعیت مخاطبی، بالغ بر دومیلیارد و هفتصد میلیون نفر را دربر بگیرد و این ترجمه‌ها در کشورهای: انگلستان، امریکا، کانادا، اسپانیا، ترکیه، روسیه، ژاپن، چین و آفریقا، منتشر شده است. خوشبختانه با افتخار باید بگویم که تعدادی از آنها، جایزۀ جهانی کتاب سال را دریافت کرده است.

 

در سال 97 تعداد 7 ترجمه را در دست انجام داشته‌ایم، البته این را باید متذکر شوم که اصولاً هر ترجمه بین 5 تا 10 سال طول می‌کشد.  ترجمه‌هایی که در سال گذشته در دست انجام داشته‌ایم، به زبان‌های: لوگاندایی، لزگی، سوئدی، اندونزیایی، فولانی، مرانائو و سندی بوده است، که دوتای آنها كامل شد، یکی لوگاندایی است و دیگری لزگی، در سال 98 هم زبان‌های مرانائو که برای منطقۀ فیلیپین است و سندی که برای هند و پاکستان است تكمیل می شود.

سه ترجمۀ دیگر (سوئدی، اندونزیایی و فولانی) هم باقی می‌ماند که آنها هم در دست انجام است که تقریباً 220 میلیون نفر مخاطب را دربر می‌گیرد و ان‌شاءالله برخی از آنها برای سال 99 آماده چاپ می‌شود.

بین زبان‌هایی که تا به امروز قرآن را به آن ترجمه کرده‌اید کدام یک از آنها برای اولین بار ترجمه شیعی تلقی می‌شود؟

برای اغلب ترجمه‌های این مؤسسه از مترجمان شیعه مذهب استفاده می‌شود.

 

 

اخبار جدیدی که در این روزها در موسسۀ شما در حال رخ دادن است چیست؟

در نامه‌ای که رهبرمعظم انقلاب برای جوانان اروپایی و آمریکایی نوشته‌اند و از آنها خواسته‌اند که "اسلام را از راه قرآن بشناسند" ما یک کاری را در دست انجام داریم و آن تألیف یك اثر منتخب از آیات قرآن كریم به زبان انگلیسی است که برای افرادی که حتی مسلمان هم نیستند، مفید باشد.

قریب به دو سالی است که رهبری این نامه را مرقوم داشته‌اند، این موضوع یکی از فعالیت‌هایی است که در موسسه ترجمان وحی مورد تأکید قرار گرفته است و فعلاً برای انجام آن بر روی زبان انگلیسی متمرکز شده‌ایم.

چون زبان انگلیسی، زبانی بین‌المللی و زبان دوم مردم دنیا محسوب می‌شود و امیدواریم که بتوانیم در سال بعد این پروژه را به اتمام برسانیم.

 

جدیدترین ترجمه‌ای که انجام داده‌اید چه بوده است؟

جدیدترین کاری که کرده‌ایم ترجمۀ قرآن به زبان لوگاندایی و لزگی است که برای منطقۀ آفریقا و داغستان روسیه کاربرد دارد.

 

اثر بخشی ترجمه‌هایی که انجام می‌شود در افکار عمومی دنیا که بر ضد اسلام است چه میزان است تا اسلام ناب را به مردم دنیا معرفی کند؟

این تعبیر، تعبیر درستی نیست، گرچه هم‌اكنون به وسیلۀ استکبار تبلیغاتی بر ضد اسلام انجام می‌شود اما مردم دنیا با اسلام مخالف نیستند.

امروز یکی از پرفروش‌ترین کتاب‌ها، مصحف شریف قرآن است، مردم دنیا کنجکاو هستند تا بدانند چه چیزی داخل این کتاب آسمانی نوشته شده است. جنگ امروز جنگ عقیده است، ما اگر بخواهیم پیروز این جنگ باشیم باید قرآن را به زبان کشورهای مختلف ترجمه و منتشر کنیم تا به آنها ثابت شود که اسلام چه دین رحمانی و کمال پروری است.

این کار به لطف خدا شروع شده است و اغلب کسانی كه در تکاپوی رشد و کمال انسانی و اجتماعی هستند وقتی باخبر می‌شوند قرآن به زبان آنها ترجمه شده است قرآن را تهیه و مطالعه می‌کنند. در مقابل هم کسانی هستند که نمی‌خواهند بفهمند و تعصب به خرج می‌دهند، اما کسانی که به دنبال حقیقت می‌گردند بالاخره مستبصر می‌شوند و با خبر می‌شوند و می‌فهمند که چه کلاه گشادی تا آن روز به سرشان رفته است.

 

 

نسبت ترجمه‌های انجام شده قرآن در مقابل دیگر کتب آسمانی چگونه است؟

این وظیفۀ همه ما است که به قرآن اهتمام بورزیم و با همت روز افزون نسبت به انتشار آن در بین همۀ ملل تلاش کنیم، متأسفانه فعالیت‌های ما در مقابل مسیحیت خیلی کند است، تا سال 2012 ، 2018 میلادی انجیل به 2538 و 2667 زبان ترجمه شده و 98 درصد مردم دنیا به یکی از این ترجمه‌ها دسترسی دارند ولی قرآن تا به امروز فقط به 148 زبان ترجمه شده است و این موضوع اصلاً قابل مقایسه نیست.

این برای مسلمانان ضعف بزرگی است، باید برای این موضوع سرمایه گذاری‌های در خور شأن قرآن انجام شود. همه باید برای نشر فرهنگ قرآن و اهل بیت از خودگذشتگی و ایثار داشته باشند و هرکسی خودش می‌تواند در اشاعۀ ترجمۀ قرآن فعالیت کند و اگر نمی‌تواند باید لااقل کمک مادی به این موضوع داشته باشد تا این کار انجام بشود.

مسیحی‌ها انجیل را ترجمه و با سرمایه‌های کلان چاپ می‌کنند و به صورت رایگان در اختیار مردم دنیا قرار می‌دهند آنوقت ما در مقابل برای قرآن چه کاری انجام داده‌ایم؟!

چه کسانی مسئول این قضیه هستند؟

فرد خاصی را نمی‌توان نام برد، در ایران یک انقلابی شد و مردم جهان گفتند که چه خبر شده است و مدام به خاطر حس کنجکاوی به دنبال این بودند که از ایران خبری بگیرند، خیلی‌ها در حاشیۀ این موضوع خواستند بدانند که منشاء این انقلاب کجاست و قرآن چه می‌گوید؟

با مشکلاتی که امروز حاکم بر اقتصاد کشور شده است موسسۀ ما هم با مشکلات عدیده مواجه شده است و بحث‌های فرهنگی متأسفانه زود به چالش کشیده می‌شود و آسیبش هم بیشتر است. منتهی همه باید همت کنیم و دست در دست هم تلاش و کوشش کنیم تا قرآن و اسلام را به دنیا بشناسانیم، این موضوع عزم و ارادۀ ملی می‌خواهد.

امروز ببینید یک بازی فوتبال چه در کشور ما و چه در دنیا دارای چه جایگاهی است؟! ما انتظار نداریم به اندازۀ فوتبال برای قرآن سرمایه‌گذاری شود اما در زمینۀ قرآن هم باید سرمایه گذاری كرد، رسیدگی مسئولین و پیگیری رسانه‌ها هم می‌تواند در این زمینه اثرگذار باشد.

 

کد خبر 768967

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha