آیین رونمایی از «ترجمه منظوم قرآن استاد عباس دوزدوزانی» برگزار شد

خبرگزاری شبستان: آیین رونمایی از «ترجمه منظوم قرآن استاد عباس دوزدوزانی» با حضور عبدالهادی فقهی‌زاده معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.

به گزارش خبرنگار قرآن و معارف خبرگزاری شبستان، آیین رونمایی از ترجمه منظوم قرآن استاد عباس دوزدوزانی شامگاه جمعه (11 خردادماه) با حضور عبدالهادی فقهی‌زاده معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، عباس دوزدوزانی مولف این اثر در نمایشگاه بین المللی قرآن برپا شد.

براین اساس در این مراسم عبدالهادی فقهی‌زاده معاون قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به جلسات و برنامه‌ریزی‌ها برای برگزاری نمایشگاه قرآن امسال اظهار داشت: یکی از دغدغه‌های اصلی بنده در بحث برگزاری نمایشگاه قرآن حوزه نشست‌های تخصصی و نیمه تخصصی نمایشگاه بود که از ابتدا برای برگزاری نشست‌های تخصصی با دعوت از دکتر جلیلی برنامه‌ریزی و هدایت این بخش بر عهده ایشان گذاشته شد.

وی ادامه داد: به همت دکتر جلیلی برنامه نشست‌های دهگانه تخصصی دانشگاهی نمایشگاه بیست و ششم خیلی زودتر از برنامه دیگر بخش‌های نمایشگاه امسال تدوین و تصویب شد و برنامه‌های دیگر این بخش شامل 14 نشست در حوزه عترت و همچنین 50 نشست نیمه تخصصی بعد از آن توسط دیگر همکاران تدوین و تصویب شد.

معاون قرآن و عترت وزارت ارشاد تاکید کرد: برگزاری بیش از 70 نشست تخصصی و نیمه تخصصی را در نمایشگاه بیست و ششم یکی از شاخص های این نمایشگاه است، در برخی از شب‌ها ما شاهد برگزاری همزمان 3 نشست تخصصی و نیمه تخصصی در نمایشگاه بودیم و برگزاری این تعداد نشست در طول دوران برگزاری نمایشگاه قرآن خود یک رکورد بی‌نظیر است که امید است در سال آینده به همت استاتید شاهد رشد کیفی و کمی بیشتری در بخش نشست‌های تخصصی و نیمه تخصصی نمایشگاه قرآن باشیم.

فقهی‌زاده یادآور شد: حقیقتا اگر جذابیتی در نمایشگاه امسال مشاهده شده است نشات گرفته از شور و نشاط حاکم بر این جلسات و فضای علمی تخصصی آنها بوده است.

وی با اشاره به اثر استاد عباس دوزدوزانی ابراز داشت: بر اساس گفته اعضاء کمیته بررسی و تصویب صدور مجوز انتشار ترجمه قرآن کریم که در مجموعه معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مستقر است ترجمه منظوم استاد دوزدوزانی اثری بی‌بدیل و بی‌نظیر و کامل در این حوزه است.

معاون قرآن و عترت وزارت ارشاد بیان کرد: این ترجمه از هفت‌خوان کمیته بررسی و تایید ترجمه قرآن کریم معاونت قرآن و عترت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گذشته است، اعضاء این کمیته از افراد تراز اول حوزه قرآن کشور هستند و غالبا به دلیل سخت‌گیری‌های اعضاء این کمیته ما مورد نقد اساتید فعال در زمینه ترجمه قرآن هستیم اما این اثر نه تنها تایید اعضاء این کمیته را دریافت کرده است بلکه مورد تحسین اعضاء این کمیته نیز قرار گرفته است.

در ادامه نیز عباس دوزدوزانی وزیر سابق فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن شکرگزاری از درگاه خداوند کریم برای به سرانجام رسیدن این اثر اظهار داشت: من خود را لایق این همه لطف و تمجید نمی‌بینم، چرا که نه شاعر حرفه‌ای هستم و نه خواهم بود اما بسیار خرسندم این اثر بعد از سال‌ها به سرانجام رسیده است و مورد لطف اساتید محترم این حوزه قرار گرفته است.

وی در پایان گفت: امیدوارم این اثر مورد پذیرش حق تعالی نیز قرار گرفته باشد.

کد خبر 708901

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha