به گزارش خبرنگار شبستان، دکتر سیده مریم حسینی، استاد دانشگاه امروز در نشست علمی نقد کتاب جان جهان که در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران برگزار شد، گفت: کتاب جان جهان خیلی بزرگ و وسیع است؛ می شود یک سوم آن را حذف کرد. تعاریف و مفاهیم در فصل اول آمده و در فصل چهارم مجدد تکرار شده است. تقدیر و تشکرها نیز در جاهای مختلف کتاب وجود دارد که خوب است در یک جا قرار گیرد.
دکتر حسینی با بیان اینکه در جهان سیاست ایران به عنوان کشور مهاجم شناخته شده است، عنوان کرد: شعار ادبیات فارسی صلح و دوستی است. انتشار پیام های ادبیات فارسی در جهان می تواند چهره ایران را به جهانیان به درستی نشان دهد. در کتاب جام جهان مدل پژوهشی چهارلایه ای معرفی می شود اما سه لایه معرفی شده است. در ضمن اشتباهات تایپی نیز در کتاب مشاهده می شود. یکی از مباحث کتاب که جالب بود استفاده از روش های تلفیقی است، بنده این کار را به دانشجویانم توصیه می کنم. نویسندگان فصول کتاب متفاوت هستند و هر کدام یک روش را به کار بردند.
این استاد دانشگاه خاطرنشان کرد: عدم وجود یک شیوه پژوهشی در رفتار محققان موجب شده مدل آقای دکتر قبادی انجام نشود. در بخش سعدی نویسنده 40 صفحه در مورد گلستان نوشته است. در قسمت آخر در باب یک جمله سعدی مباحثی مطرح شده که سنخیتی با هم ندارند. علاوه بر این برخی فصول جدول پایانی دارند و برخی ندارند.
دکتر حسینی در مورد تاثیرگذاری و تاثیرپذیری تمدن ها و فرهنگ ها تصریح کرد: در بخشی از کتاب که اختصاص دارد به تاثیرگذاری ادبیات ما بر ادبیات جهان از منابع معمول استفاده شده است. بخش تاثیرگذاری ادبیات ما بر ادبیات ایتالیا فقط یک پاراگراف است در حالی که جا داشت در این زمینه بیشتر توضیح داده شود. در 100 سال اخیر توجه ایتالیا و نویسندگان این کشور به ادبیات ما زیاد بوده است. تاثیر سبک خراسانی بر شعر ایتالیا باید بررسی می شد، به نظرم مباحث صفحه 157 کتاب باید تغییر کند. افتخار می کنم که زبان ادبیات را تدریس می کنم و پیرامون آن تحقیق کردم. همه دغدغه این را داریم که جایگاه ادبیات را به جهانیان نشان دهیم اما نگاه افراطی به این قضیه درست نیست.
نظر شما