حجت الاسلام رضا کریمی، مدیر انتشارات نسیم حیات پیرو فرمایشات مقام معظم رهبری در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری شبستان، مبنی بر اینکه اسلام به زبان عربی وارد ایران شد اما به زبان فارسی ترویج یافت در پاسخ به این سوال که زبان فارسی چگونه و از چه کانال هایی اسلام را ترویج داد، گفت: اسلام وارد ایران شد و مردم از آن استقبال کردند. اسلام در ایران جا افتاد و با توجه به قلمروهایی که ایران و فرهنگ ایرانی داشت از طریق مساعدت های ایرانیان به اقصی نقاط جهان ترویج یافت.
حجت الاسلام کریمی ادامه داد: هر ایرانی که به اسلام ایمان آورده بود و در ایمان پایدار بود وقتی به مناطق مختلف دنیا مهاجرت کرد نه تنها دین و آیین خود را حفظ کرد بلکه آن را انتقال داد.
وی با بیان اینکه اسلام به واسطه ایرانیان ریشه دوانید، عنوان کرد: ایرانیان بخصوص تاجران و عرفای ایرانی در سفرهای خود به نقاط مختلف همچون چین، مالزی، اندونزی و پاکستان اسلام را تبلیغ کردند. اسلام در بسیاری از نقاط جهان از جمله بنگلادش توسط ایرانیان ورود یافت. مردم هم با دیدن لطافت های اسلام به آن ایمان آوردند و اینگونه اسلام توسط ایرانیان رواج پیدا کرد.
مدیر انتشارات نسیم حیات با اشاره به نفوذ اسلام به چین توسط ایرانیان، بیان کرد: ایرانیان حتی به چین که دورترین کشور به آنها بود، نفوذ کردند و اسلام را آنجا ترویج دادند. در مساجدی که در پکن ساخته شده است کتیبه هایی با اشعار فارسی دیده می شود که این مسئله نشاندهنده رفت و آمد ایرانیان به این شهر بوده است. در چین حتی مردم نیت نمازشان را به فارسی می گویند و این هم دلیل دیگری است که ایرانیان مروج اسلام در چین بودند.
حجت الاسلام کریمی با اشاره به نقش سلمان فارسی در انتقال اسلام به ایرانیان به شبستان گفت: مردم ایران تمدن و اصالت چند ساله داشتند.وقتی اسلام به ایران وارد شد نخستین کسی که بخش هایی از قرآن کریم را ترجمه کرد سلمان فارسی بود. نامه های پیامبراکرم(ص) به ایرانیان برای دعوت آنها به اسلام توسط سلمان فارسی نوشته می شد.
مدیر انتشارات نسیم حیات تصریح کرد: در حقیقت سلمان فارسی مسئول تبلیغات اسلام در ایران به نمایندگی از پیامبر اکرم (ص) بود. سلمان فارسی در جنگ هایی که صورت گرفت به عنوان یار امام علی (ع) قبل از جنگ سه مرتبه به زبان فارسی مردم را به اسلام دعوت می کردند تا از وقوع جنگ جلوگیری شود.
وی با بیان اینکه نخستین ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی صورت گرفت، عنوان کرد: نخستین ترجمه قرآن توسط سلمان فارسی انجام گرفت و نخستین زبانی که قرآن به ترجمه شد، فارسی بود و سپس از زبان فارسی و به زبان های دیگر ترجمه شد.
حجت الاسلام کریمی زبان فارسی را زبانی غنی دانست و افزود: مردم به زبان فارسی علاقه مند بودند زیرا زبان فارسی غنی، شیرین و برخوردار از ظرفیت بالایی بود. آن زمان هر جا حاکمان قدرت بدست می آوردند زبان فارسی را به عنوان زبان رسمی آن منطقه اعلام می کردند.
مدیر انتشارات نسیم حیات با اشاره به جامعیت و کامل بودن زبان فارسی بیان کرد: جذابیت و ظرفیت بالای زبان فارسی باعث نفوذ آن به نقاط مختلف از جمله شبه قاره هند شد. زبان فارسی در زبان اردو هم نفوذ کرد و در کلام بسیاری از هندوها، می توان متوجه نفوذ فارسی شد. بعدها با رواج فرقه گرایی از ترویج زبان فارسی جلوگیری شد زیرا این زبان را زبان تشیع می دانستند.
پایان پیام/
نظر شما