همایش ملی مترجمان کرد ایرانی به کار خود پایان داد

خبرگزاری شبستان: همایش ملی مترجمان کرد ایرانی، امروز (8اسفند ) پس از سه روز با حضور مهمانان داخلی و خارجی در سینما بهمن سنندج برترین های خود را شناخت و به کار خود پایان داد.

به گزارش خبرگزاری شبستان از سنندج، اسماعیل احمدی، دبیر همایش ملی مترجمان کرد ایرانی در مراسم اختتامیه این همایش گفت: امروزه کسی نمی تواند منکر خدمات کردها در زمینه ادبیات در سطح ملی باشد و نماد هویت فرهنگی جامعه و منطقه کردی، این بزرگواران هستند.


وی افزود: نباید خدمات فرهنگی مرحوم محمد قاضی و ابراهیم یونسی در زمینه ترجمه در غبار زمان گم شود و به همین دلیل تجلیل و تکریم آنها از اهمیت ویژه ای برخوردار بود.

 

این مقام مسئول، اظهار داشت: خدمات این دو مترجم نستوه، گواهی است بر این مدعا که کردها آن گونه که پاسدارانی غیور در صیانت از کشور بوده‌اند در پاسداشت و اعتلای فرهنگ و ادب ایران زمین نیز تلاش های وافری از خود نشان داده اند.


دبیر همایش ملی مترجمان کردایرانی، افزود: هویت فرهنگی و اجتماعی جامعه کردی گره خورده با مفاخر فرهنگی، ادبی و شخصیت های همچون بزرگوارانی مانند مرحوم محمد قاضی و ابراهیم یونسی است.


وی در پایان با قدردانی از همه کسانی که در این همایش نهایت همکاری را کرده اند، خاطرنشان کرد: ذکر این نکته ضروری است که کرد و کردستان، نه تنها در حوزه ادبیات و اندیشه منشا خدمات شایان توجهی به ایران بوده است، بلکه به عنوان مسلمانانی معتقد و تلاشگر در حوزه تفکر اسلامی در پازل زیبای ایران اسلامی دارای جایگاهی منحصر به فرد هستند.


گفتنی است، در ادامه این همایش از صاحبان اثر برتر در بخش های مختلف این همایش با دادن لوح تقدیر وجوایز ارزنده ی تجلیل به عمل آمد.

 

پایان پیام/

کد خبر 347728

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha