به گزارش خبرگزاری شبستان از قم، حجت الاسلام سید رضا مودب مسئول انجمن قرآن پژوهشی حوزه علمیه قم، شب گذشته(12اسفند) در نخستین همایش ملی مترجمان قرآن کریم که در سالن شهید عارف حسینی مجمتع آموزش عالی امام خمینی(ره) برگزار شد،با تاکید بر اهمیت ترجمه و تفسیر قرآن کریم ابراز داشت: اهمیت ترجمه امروزه برای همه به ویژه نسل جوان به ویژه در دانشگاه ها روشن است و دشوار ترجمه قرآن امر کاملا روشنی است.
وی با اشاره به اینکه ترجمه قرآن سنگین تر از تفسیر است، اظهار داشت: قرآن کلام الهی است و از عبارات خاصی برخوردار است و بحث های فقهی، کلامی و لغات در قرآن بسیار کار ظریفی است و رساندن مراد الهی کار مهمی است.
مسئول انجمن قرآن پژوهشی حوزه علمیه قم، ادامه داد: انتظار از مترجمان این است که ترجمه ای بیاورند که تا حدودی تفسیری و گویا باشد و برای رسیدن به این هدف به همت بلند مترجمان قرآن بسیار نیازمندیم.
حجت الاسلام مودب، با تاکید بر ضرورت نظارت بر ترجمه های قرآن خاطرنشان کرد: نظارت بر ترجمه های قرآن می تواند از برخی لغزش ها و ترجمه های خطرناک بازاری جلوگیری کند.
گفتنی است نخستین همایش ملی مترجمان قرآن کریم به زبان فارسی با سخنرانی آیت الله مکارم شیرازی آغاز شد که در ادامه این مراسم آیت الله محمد یزدی، غلامعلی حدادعادل به ایراد سخنرانی پرداختند.
پایان پیام/
نظر شما