برگزاری نشست «حافظ و مسئله ترجمه‌پذیری غزلیات با تکیه بر ترجمه‌های آلمانی» در مرکز حافظ شناسی

سیصد وسی‌امین نشست حافظانه‌ مرکز حافظ‌شناسی و کرسی پژوهشی حافظ، با موضوع «حافظ و مسئله ترجمه‌پذیری غزلیات با تکیه بر ترجمه‌های آلمانی» برگزار می‌شود.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از شیراز، سیصد و سی‌امین نشست حافظانه‌ مرکز حافظ‌شناسی و کرسی پژوهشی حافظ، با موضوع «حافظ و مسئله ترجمه‌پذیری غزلیات با تکیه بر ترجمه‌های آلمانی» برگزار می‌شود.

در این مراسم که با همکاری اداره‌ کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و مرکز پژوهش‌‌های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و ادب کشور برگزار فریده پورگیو»، (استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه شیراز) و دکتر«حسن نکوروح»، (مترجم و پژوهشگر) سخنرانی خواهند کرد‌.

این نشست، روز یکشنبه ۲۲دی‌ماه‌‌ ۱۳۹۸، ساعت ۱۷، در سالن غزل مجموعه‌ تالار حافظ برگزار می‌شود.

در این نشست، دکتر «پورگیو» در زمینه‌ ترجمه‌پذیری غزلیات حافظ و دکتر «نکوروح» درباره‌ تاثیرپذیری «گوته» از «حافظ» و ترجمه‌ برخی اشعار او در دیوان «شرقی-غربی» و تا اندازه‌ای مقایسه‌ ترجمه‌ «سعدی» و «حافظ» در دیوان «شرقی-غربی گوته»، سخن خواهند گفت.

گفتنی است، این نشست از سلسله‌ نشست‌های مرکز حافظ ‌شناسی است که در سال جاری با محوریت موضوعی «حافظ و ترجمه» برگزار می‌شود و به‌دلیل تمرکز بر ترجمه‌های آلمانی، تازگی دارد.

پیش از این نیز این مرکز، نشست‌هایی با عنوان «بازشناسی ترجمه‌ پل اسمیت استرالیایی از دیوان حافظ» با سخنرانی دکتر «زهرا طاهری» و «مقایسه‌ موسیقایی شعر حافظ و ترجمه‌های انگلیسی آن» با سخنرانی دکتر «پورگیو» و «پیام درخشان‌فرد» در نیمه‌ اول سال ۹۸ برگزار کرده است.

گفتنی است ورود برای عموم علاقمندان به این نشست، آزاد است. 

کد خبر 885781

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha