به گزارش خبرگزاری شبستان، «خلیل چچن»، مترجم کتاب قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به زبان ترکی استانبولی با حضور در وابستگی فرهنگی جمهوري اسلامي ايران در استانبول با «کوروش مقتدری»، وابسته فرهنگی كشورمان دیدار و نسخهای از این کتاب را به وی اهدا کرد.
این مترجم که از فارغالتحصیلان رشته حقوق در ترکیه است، در سخنانی گفت: قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران در گذشته به زبان ترکی استانبولی ترجمه شده بود و لیکن با توجه به برخی از تغییرات و برای قابل فهم بودن قانون اساسی ایران به زبانی سادهتر برگردانده شد تا مخاطبان بیشتری بتوانند از آن استفاده کنند.
مقتدری، وابسته فرهنگی کشورمان در استانبول هم در سخنانی، اظهار کرد: پس از پیروزی انقلاب اسلامی در کشور ایران نظام مردم سالاری دینی برقرار شد و ترجمه قانون اساسی آن اقدامی در جهت معرفی هرچه بیشتر نظام جمهوری اسلامی ایران به مخاطبان ترک است.
بنابر اعلام این خبر، این کتاب در شمارگان 1000 و در 106 صفحه از سوی انتشارات لگال ترکیه منتشر شده است.
نظر شما