به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، «حجت الاسلام غلامرضا حیدری ابهری» صبح امروز در نشست «تجربه های دینی ادبیات کودک در غرب، بهره ها و مخاطره ها »که در فروشگاه به نشر برگزار شد، گفت: روانشناسی که زبان کتاب کودک را بفهمد، می تواند به نویسنده کودک کمک کند. هر روانشناسی نمی تواند به نویسندگان کودک کمک کند.
این نویسنده کودک و نوجوان اظهار داشت: سال قبل به آموزش و پرورش رفتم و درخواست کردم به 20 مدرسه در روستا بروم و به سوالات آنها جواب دهم، قبول کردند و گفتند برو و کتاب هایت را نیز به دانش آموزان هدیه بده. بسیار استقبال شد. یک سوالی که بسیاری از بچه ها داشتند این بود که کتاب دینی ما به چه دردی می خورد؟ کتاب های دینی ما به گونه ای نوشته شده که دانش آموزان تلقی کتاب زندگی از آن ندارند.
وی با بیان اینکه دو سری کار در ادبیات غرب داریم، عنوان کرد: یک سری از کارها در این حوزه قابل استفاده است و سری دیگر قابل ترجمه. برخی از کارها در حوزه ادبیات غرب قابل ترجمه نیست اما قابل استفاده زیادی است. کتاب داستان های عیسی برای کودکان را دادم که برایم ترجمه کنند. به قول ناشران امروزی این کتاب چیزی ندارد اما من سه روز به آن نگاه می کردم که چقدر این کتاب زیباست و چرا کتابی که یازده پاراگراف دو سه جمله ای دارد، این قدر باید زیبا باشد. بعد از سه روز علت را فهمیدم؛ این کتاب معرفی جامعی از حضرت عیسی داشت یعنی همه جنبه های حضرت عیسی را برای یک کودک آورده بود.
حجت الاسلام حیدری ابهری اظهار داشت: ما در کتاب هایمان برای کودک یا تاریخ پیامبر را می گوییم یا سیره پیامبر را و یا سخنان پیامبر را، یعنی هر یک از این مباحث را جداگانه کار می کنیم و معرفی جامعی نداریم. در حقیقت ما فقط به یک جنبه از زندگی پیامبر می پردازیم و نگاه جامعی نداریم. بنده یک مجموعه با عنوان 14 معصوم تولید کردم که با استفاده از یک کتاب خارجی که در مورد حضرت عیسی نوشته شده است، این مجموعه جدیدم را نوشتم.
این نویسنده کودک و نوجوان با بیان اینکه می توانیم از آثار ادبیات دینی غرب استفاده کنیم، خاطرنشان کرد: شناخت درست الهیات مسیحی، شناخت الهیات اسلامی و شناخت تفاوت ها، شناخت ادبیات کودک و شناخت نیازهای دینی امروزه از جمله شروط استفاده ما از آثار ادبیات دینی غرب است.
نظر شما