جمعی از دانشجویان غیرایرانی دانشگاه امام خمینی(ره) از حوزه هنری بازدید کردند

جمعی از دانشجویان غیرایرانی دانشگاه بین‌المللی قزوین با حضور بر سر مزار شهدای گمنام از بخش های مختلف حوزه هنری انقلاب اسلامی بازدید کردند.

 به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، جمعی از دانشجویان غیر ایرانی دانشگاه امام خمینی(ره) با حضور در بخش های مختلف حوزه هنری در جریان فعالیت ها، تولیدات و اقدامات حوزه هنری در مسیر تعالی فرهنگ و هنر انقلاب اسلامی قرار گرفتند.

 

این دانشجویان که از کشورهای عراق، سوریه، افغانستان، چین و پاکستان بودند در ابتدا بر سر مزار شهدای گمنام حاضر شده و سپس از گالری ابوالفضل عالی، گالری خانه عکاسان ایران، کارگاه و گنجینه آثار تجسمی، کتابخانه تخصصی جنگ و فروشگاه کتاب سوره مهر بازدید کردند. در پایان نیز در سالن مرحوم اوستا حاضر شده و چند فیلم کوتاه از تولیدات باشگاه فیلم سوره را به تماشا نشستند.

 

«سیدعلی قاسم زاده»، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره) قزوین، درباره حضور دانشجویان غیر ایرانی گفت: دانشگاه امام خمینی(ره) قزوین تنها دانشگاهی است که مجوز حضور دانشجویان غیرایرانی را از مجلس شورای اسلامی اخذ کرده است و از همین رو به عنوان کانون اصلی جذب و پرورش دانشجویان علاقه‌مند به زبان و ادبیات فارسی مطرح است. زبان فارسی زبان دوم جهان اسلام است و از همین رو پشتوانه هنری و ادبی بسیاری از کشورهای اسلامی به حساب می‌آید.

 

وی ادامه داد: زبان فارسی بسیار مورد توجه غیر ایرانی ها قرار دارد؛ زیرا از 5 شاعر بزرگ جهان 3 شاعر آن ایرانی و فارسی زبان هستند. از همین رو انگیزه زیادی در میان دانشجویان برای فراگیری زبان فارسی وجود دارد. حوزه هنری انقلاب اسلامی به ویژه در بخش ترجمه می تواند به عنوان یک کانون اصلی در میان کشورهای فارسی زبان و علاقه‌مندان به زبان فارسی، دفاع مقدس، انقلاب اسلامی و مقاومت مطرح شود.

 

«سعیده حسینجانی»، رئیس مرکز ترجمه حوزه هنری، نیز در جمع دانشجویان غیر ایرانی دانشگاه بین المللی امام خمینی(ره) قزوین گفت: هنر و ادبیات هر کشور بازتاب دهنده فرهنگ بومی، تاریخ و ریشه هر ملت است و می تواند به ارتباط، دوستی و تبادل فرهنگی و تقویت اشتراکات دو ملت منجر شود. در حوزه هنری مرکز ترجمه رسالت خود می داند که آثار ممتاز ادبیات انقلاب اسلامی و دفاع مقدس را در رشته های مختلف از جمله رمان، شعر، داستان و ... به زبان های مختلف ترجمه کرده و در اختیار علاقه‌مندان قرار دهد. از همین رو از همه حاضرین در جلسه به عنوان مترجمان بالقوه دعوت می کنیم تا با ثبت خاطرات و اتفاقات خود به زبان فارسی به راه‌های تقویت و پیوند های فرهنگی میان ملت ها کمک کنند.

 

این بازدید پس از ضیافت ناهار به میزبانی مرکز ترجمه حوزه هنری پایان یافت.

کد خبر 807362

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha