به گزارش خبرگزاری شبستان «یوری ایوانوویچ لازارچیک»، سفیر جمهوری بلاروس در ایران، روز گذشته ۱۰ دی ضمن حضور در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با ابوذر ابراهیمیترکمان، پیرامون محورهای همکاریهای مشترک فرهنگی و هنری بین دو کشور گفتوگو کرد.
یوری ایوانوویچ لازارچیک با اشاره به بیستوپنجمین سال روابط دیپلماتیک ایران و بلاروس اظهار کرد: ما در زمینههای مختلف بینالمللی به ویژه فرهنگی، مواضع مشترکی با جمهوری اسلامی ایران داریم که در حوزههای اقتصادی و سیاسی بسیار قابل توجه است.
سفیر بلاروس در ایران با بیان اینکه تعاملات فرهنگی، نقش مهمی بر نزدیک شدن ملتها به یکدیگر دارد گفت: در سالی که گذشت چهاردهمین اجلاس مشترک ایران و بلاروس در زمینه همکاریهای اقتصادی برگزار و در این زمینه، نقشه راهی برای سه سال آینده تنظیم شد و به امضای تمامی گروه های فعال این اجلاس درآمد و بزودی هفتمین جلسه کمیسیون مشترک در زمینه آموزش و علوم در تهران برگزار میشود.
وی افزود: به نظر میرسد، تمامی زمینههای همکاری مشترک بین دو کشور به اندازه کافی توسعه پیدا کرده است، اما لازم است زمینه فرهنگی بیش از سایر زمینهها، تحکیم و تداوم و گسترش یابد.
یوری ایوانوویچ لازارچیک با تأکید بر شناساندن فرهنگ دو ملت به یکدیگر، خواستار آموزش زبان فارسی در بلاروس و زبان بلاروسی در ایران شد و گفت: آموزش زبان میتواند واسطه خوبی برای آشنایی دانشجویان دو کشور با آﺛﺎر هنری، ﻓﺮﻫﻨﮓی و ﺗﻤﺪن یکدیگر قرار گیرد.
وی در ادامه سخنان خود، پیشنهاد تشکیل پُل ادبی بین ایران و بلاروس را داد و بر ضرورت گسترش ارتباطات، افزایش درک و شناخت و یادگیری متقابل را داد.
* تأکید بر اهمیت زبان و ادبیات و شعر در گسترش روابط بین ایران و بلاروس
ابراهیمیترکمان هم در سخنانی، با اشاره به روابط حسنه ایران و بلاروس گفت: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با انجام فعالیتهای فرهنگی در خارج از كشور به عرضه تصویری روشن از فرهنگ و تمدن ایرانی ـ اسلامی به جهانیان میپردازد و انعقاد تفاهمنامههای فرهنگی با كشورها از مهمترين فعاليتهای این سازمان است.
رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افزود: ما همواره به توسعه روابط فرهنگی با بلاروس اهتمام ویژهای داریم و در تلاش هستیم که بتوانیم از حداکثر ظرفیتهای فرهنگی استفاده کنیم.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در ادامه، با تأکید بر اهمیت و تأثیر زبان و ادبیات و شعر در گسترش روابط بین دو کشور، افزود: ایران و بلاروس میتوانند در حوزه زبانشناسی، هنر و تولیدات ادبی، همکاریهای مشترکی با یکدیگر داشته باشند.
وی بیان کرد: تا به امروز بیش از 7 هزار عنوان کتاب به ویژه آثار فاخر مولانا، سعدی و حافظ شیرازی را به زبانهای مختلف ترجمه و در خارج از کشور منتشر کردهایم که با استقبال هنردوستان و فرهیختگان مواجه شده است.
ابراهیمیترکمان ضمن استقبال از تشکیل پُل ادبی بین ایران و بلاروس، گفت: هویت فرهنگی جمهوری اسلامی ایران را با پُل ارتباطی ادبی در بلاروس به نمایش میگذاریم.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی در سخنانش، بر لزوم شناساندن بزرگان، اندیشمندان، شاعران و ادیبان بلاروس در ایران و بالعکس، تأکید کرد.
ابراهیمیترکمان پیشنهاد برگزاری گفتوگوهای دینی و فرهنگی را داد و گفت: ما بر اين باوريم که گفتوگوي دینی میان ادیان الهي میتواند به بسیاری از رنجهاي جامعه انساني پایان دهد از این رو، این سازمان تاکنون نشستهای بسیاری میان دانشمندان مسلمان با ساير اديان برگزار کرده و با اعزام هيأتهاي مختلف در گفتوگو با ساير اديان شركت كرده است.
نظر شما