شعر ما باید به صورت مکتوب و ترجمه شده به جهان عرضه شود

موسی بیدج گفت: امروز این ضرورت احساس می‌شود که باید شعر ما به صورت مکتوب و ترجمه شده به جهان عرضه شود و دلسوزان فرهنگی باید در این‌باره راهکاری بیاندیشند.

به گزارش خبرنگار شبستان، موسی بیدج، در همایش شاعران ایران و جهان گفت: آیین گشایش دومین همایش شاعران ایران و جهان در حال حاضر دومین دوره خود را می‌گذراند و ما امیدواریم که در دوره‌های بعدی بتوانیم به 90 درصد از اهداف خود دست یابیم.

وی با بیان اینکه ارتباط ما با جهان ارتباطی فرهنگی است، افزود: از دیرباز ایرانیان به فرهنگ و هنر مشهورند و تاریخ ادبیات ما و جهان گواه این نکته است که هر ملتی تنها یک شاعر به جهان هدیه کرده است، حال آنکه ملت ما پنج شاعر به جهان هدیه داده است.

بیدج با بیان اینکه روزگار ما نیز روزگار شعر است، خاطرنشان کرد: ما امیدواریم که شاعران امروز ما یاد نیاکان سرفراز و سربلند خود را ادامه دهند و همچنین امیدواریم که شاعران حاضر در این جمع رفتار ایرانیان را ببینند و واقع‌بینانه آن را در آثار، شعرها و خاطرات خود بیاورند.

دبیر دومین همایش شاعران ایران و جهان تصریح کرد: امسال از شاعران متنوع‌تری از سراسر دنیا دعوت شده است، چنانکه 31 شاعر مرد و 5 شاعر زن از چهار قاره جهان در این همایش حضور دارند.

وی به دیگر تفاوت‌های دومین دوره این همایش با دوره نخستین اشاره و اظهار کرد: سال گذشته ما در یک جا متمرکز بودیم اما امسال امکان شعرخوانی در دانشگاه علامه آزاد جنوب، دفتر شعر جوان، فرهنگسرای ملل و غیره برای ما فراهم شده است و از این طریق می‌توانیم مردم را با شعرخوانی بیشتر مأنوس کنیم.

وی همچنین یادآور شد: در دومین دوره همایش شاعران ایران و جهان کتابی در حدود 400 صفحه به دو زبان همراه با بیوگرافی شاعران تدارک دیده شده است و این همایش می‌تواند نقطه عزیمتی باشد که شعر امروز ما جایگاه خود را پیدا کند.

وی تصریح کرد: من به عنوان یک شاعر این ضرورت را احساس می‌کنم که ما باید شعر خود را به صورت مکتوب به جهان عرضه کنیم و دلسوزان فرهنگی نیز باید تدابیری را در این‌باره بیندیشند تا ما بتوانیم کتاب‌های خود را به جهان عرضه کنیم.

پایان پیام/
 

کد خبر 73251

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha