به گزارش خبرگزاری شبستان، در حقیقت سبک طنز من در نویسندگی، نتیجه واقعیت تلخ زندگی فلسطینیان در سایه اشغالگری است؛ سبکی که فراتر از نمک پاشیدن روی زخم مشکلات فلسطین و فرار از واقعیت اشغال، آوارگی و ... معطوف به آگاه سازی مخاطبان و خوانندگان از عدم رعایت سادهترین موازین حقوق بشر و کرامت انسانی در زندگی واقعی فلسطینیان است!
کاظم عظیمی؛ مترجم این اثر درباره این مجموعه مینویسد:«مهمترین ویژگی ادبی محمود شقیر، هنر بالای وی در ایجاد پیوند میان ادبیات، سیاست، هنر، جامعه شناسی و مقاومت است که در مجموعه داستانهای کوتاه وی پژواک یافته است. در این کتاب سعی شده است که مشهورترین داستانهای او - برای نخستین بار در ایران - به فارسی ساده و روان ترجمه و به خوانندگان ارجمند ایرانی تقدیم شود.»
مجموعه داستانهای کوتاه دخترخالهام کاندولیزا (رایس) توسط محمود شقیر و ترجمه دکتر کاظم عظیمی به همت انتشارات امیرکبیر در شمارگان ۵۰۰ و به بهای ۱۲۰۰۰ تومان راهی بازار نشر شده است.
نظر شما