به گزارش خبرنگار شبستان، علیرضا قزوه، مدیر دفتر آفرینش های ادبی حوزه هنری عصر دیروز در آیین رونمایی از آثار مجتبی رحماندوست به زبان اردو که در سالن سلمان هراتی حوزه هنری برگزار شد، گفت: دکتر کریم اصغر از اساتید دانشگاه در هندوستان و از خدمتگزاران زبان و ادبیات فارسی است. در هند استادهای فارسی زبان زیادی هستند که برخی نمی توانند فارسی حرف بزنند. دکتر کریم اصغر با وجود اینکه خیلی در ایران نبوده است در زبان فارسی جدیت دارد و به خوبی حرف می زند. ایشان علاقه مند است که ادبیات و به خصوص ادبیات انقلاب اسلامی را به مردم هند معرفی کند.
قزوه ادامه داد: وقتی در هند بودم 10 کتاب را به زبان های هندی و اردو ترجمه کردیم که سهم دکتر کریم اصغر کتاب " مفقود سوم " اثر مجتبی رحماندوست بود. آقای مجتبی رحماندوست بزرگواری کردند و ترجمه کتاب " مفقود سوم " با هزینه شخصی ایشان چاپ شد. کار کردن در زمینه زبان فارسی در هندوستان مجاهدت می خواهد زیرا زحمت و سختی زیادی دارد. عربستان بسیاری از دپارتمان های فارسی در کشورهای مختلف را به نفع خود بست. ما در زمینه زبان فارسی به خصوص در شبه قاره کم کار نکردیم.
وی با اشاره به راه اندازی مرکز ترجمه حوزه هنری بیان کرد: ما در این مرکز سعی کردیم روی زبان اردو تمرکز کنیم زیرا اردو زبان فراموش شده است. مخاطبان اردو چندین برابر زبان عربی هستند. کارهای افرادی همچون دکتر کریم اصغر ارزشمند است. تعداد کسانی که به زبان اردو در کشور ما حرف می زنند، کم نیستند.
مدیر دفتر آفرینش های ادبی حوزه هنری با بیان اینکه ادبیات فارسی در کشورهای هند و پاکستان خواهان زیادی دارد، اظهار داشت: دکتر کریم اصغر تحقیقی در مورد ادبیات معاصر ایران می کنند تا در آینده این تحقیق جزو درس های کشورش شود. ایشان خیلی خوب کار کرده است. خوب است که بچه های ما هم با زبان اردو آشنا شوند، شاعران و نویسندگان ما هم با این زبان آشنا شوند. زبان فارسی در جهان موفق نمی شود مگر اینکه از ظرفیت سایر زبان ها در پاکستان، تاجیکستان و سایر کشورها استفاده شود.
گفتنی است، در پایان مراسم از کتاب های " مفقود سوم " و " اشک فولاد " نوشته دکتر مجتبی رحماندوست که به زبان اردو توسط دکتر کریم اصغر ترجمه شده بود، رونمایی شد.
نظر شما