به گزارش خبرنگار کتاب شبستان، کتاب " خرگوش ها و مارهای بوا " نوشته فاضل اسکندر با ترجمه «آبتین گلکار» به عنوان صد و بیست و پنجمین ادبیات امروز به تازگی از سوی انتشارات افق چاپ و روانه بازار کتاب شده است. فاضل اسکندر با ایران پیوند خونی دارد. پدرش مهاجری ایرانی بود که در گرجستان کارخانه آجرپزی داشت. رمان تمثیلی " خرگوش ها و مارهای بوا " از مشهورترین آثار اوست. نثر و روایت ساده و گذشتن ماجرا در سرزمین حیوانات ظاهر اثر را به حکایات اخلاقی و فابل های ازوپ و لافونتن شبیه می کند ولی قضیه فراتر از این حرف هاست و بیهوده نیست که پژوهشگران این اثر را با مزرعه حیوانات جورج اوول مقایسه کرده اند.
در بخشی از کتاب " خرگوش ها و مارهای بوا " می خوانیم: وقتی شاه شروع کرد به از بین بردن دوستانش، شاعر غیر از عذاب وجدان به عذاب ترس هم دچار شد. عقیده اش این بود که شاه در میزان خطر مبالغه می کند ولی ظاهرا کارسه ای هم زیر نیم کاسه این دوستان بوده است، وگرنه ، پس چرا او را ، یعنی شاعر را نمی گیرند و مثل بقیه از گوش هایش آویزان نمی کنند.
در پشت جلد کتاب نوشته شده است: مار نوجوان که تازه بلعیدن خرگوش ها را یاد گرفته بود، گفت:« از یک چیز سر در نمی آورم. چرا وقتی من به خرگوش ها نگاه می کنم فرار نمی کنند؟ آنها خیلی تند می دوند.» چپ چشم تعجب کرد:« چطور فرار می کنند؟ ما آنها را هپینوتیزم می کنیم...» مار نوجوان پرسید:« هیپنوتیزم یعنی چه؟»
گفتنی است، کتاب " خرگوش ها و مارهای بوا " نوشته فاضل اسکندر با ترجمه آبتین گلکار مشتمل بر 224 صفحه در شمارگان 1100 نسخه با قیمت 15000 تومان به تازگی از سوی انتشارات افق چاپ و روانه بازار کتاب شده است.
نظر شما