به گزارش خبرنگار گروه قرآن و معارف خبرگزاری شبستان: شرکت کنندگان در نخستین مسابقات بین المللی قرآن بانوان، امروز دوشنبه 4 اردیبهشت ماه از معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم بازدید به عمل آوردند. در این برنامه که در فضای صمیمانه ای برگزار شد، احمد زرنگار معاون نظارت بر چاپ و نشر قرآن سازمان دارالقرآنالکریم، عزیزالله مرتضوی، مدیر اداره تصحیح قرآن سازمان دارالقرآن الکریم سخنرانی کردند.
در ابتدای این نشست، دکتر زرنگار طی سخنانی ضمن معرفی بخش های مختلف معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم، اظهار کرد: از سال 1364 کار تصحیح قرآن را آغاز کردیم و اغلاط سهوی که گاهی از سهوا از طریق کاتب(خطاط) قرآن یا ناشر ایجاد شده بود را تصحیح کردیم.
وی ادامه داد: ناشر موظف بود در صورت تمایل به چاپ قرآن، آن را بیاورد تا مصححان ببینند و این کار ظرف دو هفته صورت می گرفت. بنابراین مجوز چاپ و نشر به قرآن های ارایه شده می دادیم.
زرنگار با اشاره به خط و سبک نوشتار قرآن از سوی خطاطان گفت: ما خطوط ایرانی را رونق دادیم از جمله خط استاد حسن زاده و استاد عبادی که خط شان آماده و ما نیز در اختیار ناشران قرار دادیم. همچنین علاوه بر قرآن هایی که ناشران چاپ می کنند و به صورت مکتوب ارایه می کنند، اخیرا فایل قرآن را نیز همراه خود می آورند.
معاون نظارت بر چاپ و نشر قرآن سازمان دارالقرآنالکریم تصریح کرد: برخی قرآن هایی که در فضای مجازی ارایه می شود دارای اغلاط سهوی است که ما با همکاری مرکز رسانه های دیجیتال وزارت ارشاد، کلیه متون قرآنی در فضای مجازی را با مجوز چاپ می کنیم. همچنین بخشی را در امور تحقیقاتی داریم به این معنا که به دنبال آن هستیم که طی روندی امر قرائت را تسهیل کنیم.
وی افزود: ذیل این تحقیقات نیز پیرامون ضبط و رسم الخط قرآن نیز فعالیت می کنیم و به دنبال آن هستیم تا قرآن جامع سهل القرائة را به جامعه خود ارایه کنیم. رسم و ضبط قرآن در برخی کشورهای دیگر از جمله ترکیه، پاکستان، شبه قاره و ... متفاوت است.
زرنگار با بیان اینکه در کشور ما کارهای هنری فراوانی در حوزه قرآن انجام می شود، ادامه داد: برای مثال قرآن هایی داریم که ابتدای آن با «الف» شروع می شود، اصطلاحا قرآن الفی به آن می گوییم. ما بر اساس خط استاد نی ریزی، قرآن الفی را آماده کردیم.
در ادامه این نشست، عزیزالله مرتضوی، مدیر اداره تصحیح قرآن سازمان دارالقرآن الکریم، با بیان اینکه ایران دارای تمدن کهن اسلامی گفت: ما در زمینه قرآن کریم و خطوطی که در کشورمان است دارای تنوع هستیم از جمله خط استاد نی ریزی. اساسا از ویژگی قرآن هایی که در ایران منتشر می شود تنوع خطوط با مدل های خاص است.
وی ادامه داد: ما سی و دو سال است که در این مرکز سابقه تصحیح متن آیات قرآن را داریم و در این مدت علاوه بر خطوط ایرانی، خط عثمان طه را نیز بررسی کرده ایم. از کشورهای مختلف از جمله لیبی، عراق و سوریه و برخی کشورهای عربی-اسلامی تقاضا برای تصحیح قرآن داشته ایم و مصححین ما خطوط قرآن را در سایر کشور نیز تصحیح کردند.
مرتضوی گفت: متن آیات قرآن مشخص است اما عواملی باعث می شود که داخل خطوط قرآن، سهوا و غیرعمدی اغلاطی ایجاد شود، برخی اغلاط به دلیل فرسودگی دستگاه های چاپ است که مصححان ما بعد از بررسی این موارد را رفع می کنند.
وی افزود: ما در این مجموعه 60 مصحح داریم که همه حافظ کل ق رآن هستند با زبان عربی آشنایی کاملی دارند. در طول این سی و دو سال، یک میلیون و سیصد و نود هزار و چهارصد و پنجاه و یک غلط را استخراج کرده ایم که سهوا از سوی کاتبین بوده یا به دلیل فرسودگی دستگاه های چاپ ایجاد شده بود. همچنین بالغ بر صد و شصت و چهار میلیون و هجده هزار و پانصد جلد قرآن در طول سی و دوسال تصحیح شده است.
در ادامه این نشست، منصور ابویی، مسئول امور نشر معاونت نظارت بر چاپ و نشر قرآن كريم در مورد روند چاپ قرآن از سوی ناشران گفت: خطوط از سوی ناشران ارایه می شود و ما آن را بررسی می کنیم و اگر قابلیت انتشار داشت مجوز می دهیم در غیر این صورت بر می گردانیم. تا به حال سه هزار قرآن از ناشران مختلف در این مجموعه بررسی شده است. ضمن اینکه علاوه بر قرآن، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه را نیز تصحیح می کنیم.
در پایان این نشست، کلیپی از فعالیت های این معاونت برای حضار پخش شد که طی آن روند چاپ قرآن و درخواست ناشر برای چاپ، خطاطی و برخی فعالیت های این مجموعه به تفصیل ارایه شد.
این گزارش می افزاید: بازدید از بخش کارشناسان، مطالعات و تحقیق و بازدید از مخزن و آرشیو اول و دوم این معاونت نیز از دیگر برنامه هایی بود که برای متسابقان ترتیب داده شده بود.
نظر شما