موسوی گرمارودی، واجد شخصیتی چندبعدی است

سیدمحمد حسینی با اشاره به تسلط گرمارودی به زبان عربی و ترجمه قرآن و صحیفه سجادیه، گفت: ترجمه این متون دقت و وسواس بسیاری می طلبد و نمی توان ترجمه آزاد از آن ها ارائه داد.

به گزارش خبرنگار شبستان، سیدمحمد حسینی وزیر ارشاد در مراسم بزرگداشت علی موسوی گرمارودی گفت: سخنم را با ابیاتی از ملک الشعرای بهار آغاز می کنم:

شعر دانی چیست مرواریدی از دریای عقل
شاعر آن افسونگری کاین طرفه مروارید بست

 

حسینی ادامه داد: سخن گفتن من نزد اندیشمندان و فرهیختگان زیره به کرمان بردن است اما درباره دکتر موسوی گرمارودی نکاتی را عرض می کنم.

 

وی ادامه داد: موسوی گرمارودی واجد شخصیتی چندبعدی است به طوری که در مبارزات پیش از انقلاب از سال 52 به مدت 4 سال در زندان به سر برده است که این نشان دهنده احساس تعهد او نسبت به جامعه و سرنوشت کشور است. از سوی دیگر شعر او پس از انقلاب راهگشا بوده و او هیچگاه گوشه نشینی را انتخاب نکرده است. همچنین فعالیت اجرایی او به عنوان رایزن فرهنگی ایران در تاجیکستان نقطه روشن دیگری و هنوز نام او برای همه در تاجیکستان آشناست.

 

وزیر ارشاد در بخش دیگری از سخنان خود به تسلط گرمارودی به زبان عربی و ترجمه قرآن و صحیفه اشاره کرد و گفت: ترجمه این متون دقت و وسواس بسیاری می طلبد و نمی توان ترجمه آزاد از آنها ارائه داد.

 

وی همچنین افزود: شنیده ام که استاد گرمارودی مشغول ترجمه نهج البلاغه است پس از انقلاب در زمینه ترجمه قرآن اقدامات ارزنده ای صورت گرفته تا جایی که از سال 57 تا 80 20 ترجمه قرآن و از سال 80 تا 90 28 ترجمه تازه رونمایی شده است که امیدواریم درباره نهج البلاغه نیز شاهد چنین حرکتی باشیم.

 

اشعار موسوی گرمارودی موضوع بخش دیگری از سخنان وزیر ارشاد بود که وی گفت: در شعر استاد قالب های مختلف شعری از قصیده به عنوان کهن ترین قالب تا سپید به عنوان قالبی نو یافت می شود.

 

حسینی افزود: در اشعار استاد موضوعات متنوعی دیده می شود. به عنوان نمونه، ایشان 70 شعر درباره "شهید و شهادت" از جمله درباره شهید چمران دارند؛ البته استاد معتقدند که "باید شهید بود و نوشت، باید شهید شد و با خون نوشت."

 

پایان پیام/
 

کد خبر 61579

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha