کتاب های ترجمه، ادبیات کودک و نوجوان را تهدید می کنند

خبرگزاری شبستان: معماری نسب معتقد است، نویسندگانی که ادعای شناخت کودکان و نوجوانان را دارند اما نه دنیای آنها را می شناسند و نه ادبیات آنها را مهم ترین آفت ادبیات کودک و نوجوان هستند.

زهره معماری نسب، نویسنده، کارگردان و عروسک ساز در مورد آفت های ادبیات کودک و نوجوان به خبرنگار شبستان، گفت: به نظر من يكي از مهمترين عواملي كه ادبیات کودک و نوجوان را تهدید می کند،نويسندگانی هستند كه ادعا دارند كودك و دنياي كودك و نوجوان را مي شناسند، در صورتي كه وقتي كتابهاي اين نويسندگان مدعي را مطالعه مي كني متوجه مي شوي كه نه دنياي كودك را مي شناسند و نه با ادبيات كودك آشنا هستند.

 

معماری نسب با بیان اینکه نوشتن براي كودك و نوجوان پیروی از اصولی را می طلبد، اظهار داشت: نويسنده نمي تواند و حق ندارد به اين اصول بي توجه باشد. برخي از نويسنده ها هم به جهت اينكه فكر مي كنند ادبيات كودك و نوجوان راحت تر است و مخاطبين هر چه آنها بنويسند، مطالعه مي كنند به دنبال كيفيت در آثارشان نيستند و به اين ادبيات به عنوان يك تجارت نگاه مي كنند. كميت آثار برخی نويسندگان بالا ولي كيفيت آثار آنها بسيار پايين است.

 

وی يكي ديگر از آفت های ادبیات کودک و نوجوان را تنوع بسيار كتابهاي كودك در بازار دانست و افزود:  به جرات مي توانم بگويم كه كم هستند ناشراني كه به كيفيت اثر و محتواي آن اهميت مي دهند. به نظر من اگر تنوع عناوين كتاب كم باشد اما كيفيت و تيرا‍ژ هر عنوان بيشتر باشد، بسيار بهتر خواهد بود.

 

این نویسنده و عروسک ساز بیان کرد: آفت ديگر انبوه كتابهاي ترجمه در بازار است، به ويژه در مورد كتابهاي نوجوان اين مورد بيشتر احساس مي شود. من با ترجمه كتابهاي خارجي و ورود آن به بازار كتاب كودك و نوجوان مخالف نيستم اما معتقدم انتقال فرهنگ ايراني اسلامي توسط مولفين كتاب صورت مي گيرد نه مترجمين.

 

معماری نسب خاطر نشان کرد: پيشنهاد مي كنم سازمانهاي متولي درصدي براي چاپ كتابهاي ترجمه تعيين كنند، مثلا 20 درصد كتابهاي منتشر شده در سال به كتابهاي ترجمه اختصاص يابد و بقيه تاليف باشد. در ضمن اكثر مترجمين كتابهاي خارجي فقط مترجم هستند و اصلا با ادبيات كودك و نوجوان آشنايي ندارند يا بسيار كم اين ادبيات را مي شناسند.

 

این نویسنده و کارگردان با بیان اینکه آفت هاي ديگري نيز در مورد ظاهر كتاب مثل تصويرگري، سفيدخواني  و قطع كتاب وجود دارد كه بايد به آنها توجه ويژه اي داشت، گفت: انتظار مي رود با توجه به اهميت دوران كودكي و نوجواني و اهميت انتقلال فرهنگ ايراني اسلامي، تدابير لازم جهت روند صحيح اخذ مجوز چاپ و نشر كتابهاي كودك و نوجوان اتخاذ گردد. البته حساسيت در اعطاي مجوز به انتشارات گوناگون اين حوزه نيز ضروري است.

 

کد خبر 558317

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha