به گزارش خبرنگار شبستان، احمد حاجی شریف، معاون نظارت بر چاپ و نشر سازمان دارالقرآن الکریم در نشست خبری تشریح برنامه های این سازمان ویژه ماه مبارک رمضان با بیان این مطلب که نظارت بر چاپ و نشر مصحف شریف در سال 62 به سازمان تبلیغات اسلامی واگذار شده است،گفت: اما این اداره به طور رسمی از سال 64 فعالیت خود را آغاز کرده و از آن پس هر سازمان و شخصیت حقیقی و حقوقی برای انتشار قرآن باید از این اداره مجوز لازم را دریافت کند.
وی با اشاره به ارزیابی و نظارت بر مصاحف در مراحل مختلف اظهار کرد: مرحله نخست شامل ارزیابی کلی ظرف 24 ساعت و به منظور تطبیق با استانداردهای لازم صورت گرفته و اگر مصحفی به لحاظ کتابت و علامت گذاری سیر منطقی داشته باشد، به مرحله دوم ارزیابی وارد می شود.
حاجی شریف ادامه داد: صفر کردن اغلاط، صفر بودن حتمی اشتباهات در مرحله اوزالید و رفع ایرادات احتمالی برای مجوز چاپ مراحل تصحیح مصاحف را تشکیل می دهد، اما این مهم تنها به صدور مجوز چاپ محدود نشده و باید برای نشر نیز مجوز صادر شود چرا که بیش از 99 درصد ایرادات در این مرحله رخ می دهد.
معاون نظارت بر چاپ و نشر سازمان دارالقرآن الکریم با بیان این مطلب که مصاحف این سازمان را بیش از 60 مصحح بازبینی می کنند، عنوان کرد: حداقل 5 مصحح در مرحله نخست و گاهی متناسب با نوع و حساسیت مصحف 15 مصحح از میان قاریان، حافظان، مترجمان قرآنی و فارغ التحصیلان الهیات و ادبیات عرب به تصحیح قرآن ها می پردازند.
استفاده از 65 نوع خوشنویسی برای کتابت قرآن
وی در مقایسه با تعدد کتابت مصحف شریف در ایران با سایر کشورها بیان کرد: اغلب کشورها بیش از 2 دو نوع کتابت را برای نگارش قرآن به کار نمی برند، اما در ایران خوشبختانه یا متاسفانه تعدد کتابت وجود دارد که البته می توان آن را به دلیل تراکم جغرافیای انسانی دانست.
حاجی شریف ادامه داد: کاربرد 65 نوع خوشنویسی در کتابت قرآن نیز در ایران نوعی رکوردشکنی است چرا که در کشورهای عربی اکثراً یک نوع خط را برای کتابت آیات الهی به کار می برند.
وی درباره تعداد ترجمه های موجود در سازمان دارالقرآن ابراز کرد: نزدیک به 108 ترجمه از قرآن در این سازمان وجود دارد، که 90 مورد آن فارسی و بقیه موارد به زبان هایی غیر از فارسی است.
حاجی شریف کیفیت بالای مصاحف منتشر شده در ایران را عامل درخواست دیگر کشورها حتی عرب زبان ها برای دریافت فایل تصحیح شده آنها دانست و گفت: خوشبختانه سازمان اوقاف و امور خیریه از چند سال قبل گروهی از کارشناسان را برای تحقیق درباره تنوع و تعدد علائم و کتابت قرآن در ایران به کار گرفته تا بتوان همسو با تاکیدات رهبر معظم انقلاب، رسم الخطی ملی را ابداع کرد.
مصحف کتابت شده به رسم الخط قیاسی در مرحله تصحیح است
معاون نظارت بر چاپ و نشر سازمان دارالقرآن الکریم ادامه داد: نتیجه این تحقیق مصحفی است با رسم الخطی قیاسی یعنی کتابت بر اساس قرائت و همراهی با املای صحیح که هم اکنون برای تصحیح در اختیار سازمان دارالقرآن است و از وجود امتیازات آن تایید علمایی همچون آیات عظام، مکارم شیرازی، صافی گلپایگانی و جعفری سبحانی است.
وی با بیان این مطلب که کتابت قیاسی در تاریخ اسلام دارای 10 قرن سابقه است، گفت: توصیه می شود ناشران با کیفیت بالا و مردم نیز با توجه به کیفیت و قیمت مبادرت به تولید و خرید مصاحف موجود در بازار کنند.
حاجی شریف با ابراز گلایه از چاپ قرآن در خارج از کشور علی رغم برخورداری از چاپخانه های بزرگ در داخل عنوان کرد: چاپ قرآن دارای قداست و نیازمند رعایت آداب و اصول خاصی است، که واگذاری آن به کشورهایی همچون چین این مهم را دچار خدشه می کند.
وی خاطرنشان کرد: خوشبختانه طی مذاکرات انجام شده با وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی توانسته ایم از ورود مصاحف و یا تابلو قرآن هایی که دارای اغلاط هستند جلوگیری کنیم، اما این مهم نیازمند پیگیری های جدی تر است.
شایان ذکر است، نشست خبری تشریح برنامه های سازمان دارالقرآن الکریم ویژه ماه مبارک رمضان شنبه، 8 مرداد با حضور اصحاب رسانه های جمعی برگزار شد.
پایان پیام/
نظر شما