چرا باید ترجمه کنیم؟

خبرگزاری شبستان: نشست نقد و بررسی کتاب از گوشه و کنار ترجمه به میزبانی شهر کتاب برگزار می شود.

به گزارش خبرگزاری شبستان، کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» در خصوص مسائلی همچون چرا باید ترجمه کنیم؟ آیا ترجمه جای تالیف را می‌گیرد؟ ترجمه‌ی خود اثر یا ترجمه‌ی آثاری درباره‌ی اثر؟ ترجمه‌ی دوباره و چندباره، ترجمه و تغییر ذائقه‌ی ادبی، ترجمه به زبان مادری، گرایش‌های گوناگون در ترجمه، مسیر نادرست نقد ترجمه، نگاه متفاوت شرق و غرب به ترجمه و بسیاری از مسائل و وقایع ترجمه نوشته‌ی علی صلح‌جو منتشر شده است.

 

بنا بر این گزارش، نشست هفتگی شهر کتاب در همین خصوص جلسه نقد و بررسی کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» را ساعت 30 و 16 دقیقه عصر روز سه شنبه، هفتم اردیبهشت ماه با حضور احمد سمیعی گیلانی، عبدالله کوثری و علی‌ صلح‌جو برگزار می کند.

 

 

گفتنی است، علاقه مندان برای حضور در این نشست به مرکز فرهنگی شهرکتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ی سوم مراجعه کنند.

کد خبر 538218

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha