«گفته بودم که تورا دارم دوست»/عاشقانه های شعرای معاصرکرد منتشرشد

خبرگزاری شبستان:کتاب «گفته بودم که تورا دارم دوست»گزینه اشعار عاشقانه شاعران معاصر کرد زبان با ترجمه «رضا کریم مجاور» توسط نشرمروارید منتشرشد.

به گزارش خبرنگار کتاب خبرگزاری شبستان، رضا کریم مجاور نویسنده و مترجم زبان کردی است و شهرتش را مدیون همین تخصص خود است.او تاکنون آثار بسیاری را از زبان کردی به فارسی برگردانده است.او مترجم آثاری از «شیرکوبی کس»،«لطیف هلمت»،«رفیق صابر» و «عبدالله پشیو» از شاعران مطرح ادبیات کرد و از نام های شناخته شده ادبیات کردی در دنیا است.

این نویسنده، مترجم و شاعر جوان، در سال 1357 در بوکان به دنیا آمد.او دارای مدرک کارشناسی در رشته  کشاورزی از دانشگاه بوعلی سینای همدان است.«چشمانت چشمهٔ رنگهاست»(مجموعه اشعار رفیق صابر)،«کوله بارِ یک عاشق مادرزاد»(گزیده اشعار عبدالله پشیو)،«مرا به عشق بسپارید»(دیوان شعر شیرکوبی کس)،«آیه های عاشقانه»(اشعار لطیف هلمت ) عنوان برخی از آثار ترجمه شده توسط وی است.

 

او تاکنون بیش از ۲۰ اثر را ترجمه کرده که حدود ۱۷ عنوان از آنها چاپ شده است. او این بار ترجمه ای از گزیده اشعار عاشقانه شاعران معاصر کرد زبان را گزینش و بازسرایی کرده است؛ مجموعه ای از ناب ترین شعرهای عاشقانه  شاعران عاشقی است که در لحظه های جلوه  عشق از دل شان جوشیده است. در این کتاب گذشته از عاشقانه های شاعران مشهور کُرد عاشقانه هایی هم از شاعران جدید کرد آمده که تاکنون اثری از ایشان به فارسی ترجمه نشده است.

در بخشی از این کتاب می خوانیم:

از آن سوی دنیا
باغبان ها می آیند و
از رنگ لب های تو
باغ های خود را گُل افشان می کنند
از آن سوی دنیا
می فروشان می آیند و
از چشمان مست تو
سبوهای خود را سرشار می کنند

کتاب«گفته بودم که تورا دارم دوست» را انتشارات مروارید در ۱۶۳صفحه و قطع رقعی و با قیمت ۸هزار و پانصد تومان راهی بازار نشر کرده است.

 

کد خبر 537161

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha