«درك و آموزش ترجمه»اثرژيل دانيل

خبرگزاری شبستان:«درك وآموزش ترجمه»اثرژيل دانيل با ترجمه فاطمه ميرزا ابراهيم تهراني توسط نشر قطره روانه بازار شد.

به گزارش خبرنگار کتاب شبستان، چگونه مي‌توان مترجم شد؟ دوره‌ي آموزش ترجمه بايد چه جستارهايي را دربر گيرد؟ مترجم چگونه متنهاي تخصصي را ترجمه مي‌كند وچه دانسته هايي بايد داشته باشد؟ اين پرسش ها، كه به ياري الگوها و مباني ساده ي نظري به شيوه‌اي روشن و مستدل مطرح شده‌، سبب مي شود تا خواننده بتواند سويه هاي مختلف ترجمه، به ويژه ماهيت دانسته هاي زباني مترجم، ارزش تصميم گيري‌ها، راهبردهاي فراگيري دانسته ها، وفاداري و چاره انديشي براي دشواري ها را كه اغلب آن را ناديده مي انگارند ببيند. همه‌ي اين گفتارها در چارچوب آموزشي و با توصيه‌هايي در زمينه‌ي آموزش ترجمه بازگو شده‌اند.

دانيل ژيل استاد ترجمه در دانشگاه ليون و بنيانگذار انجمن مطالعات ترجمه‌ي اروپا، صاحب آثار متعدد در حوزه‌ي ترجمه شناسي است.

نشر قطره کتاب«درك و آموزش ترجمه» را ذر 408 صفحه و شمارگان400 نسخه روانه بازار نشر کرده است.

پایان پیام/

کد خبر 477763

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha