به گزارش خبرنگار کتاب شبستان، کتاب « موج ها» نوشته ویرجینیا ولف با ترجمه مهدی غبرائی نخستین بار توسط نشر افق در سال 1386 منتشر شد.
در پشت جلد این اثر می خوانیم:« در ادبيات انگليس، دشوار ميتوان رماني را يافت كه بيش از موجها به شعر نزديك باشد». استيون اسپندر» موجها را بزرگترين دستاورد ويرجينياوولف ميداند.
موجها از زبان شش راوي از خردسالي تا بزرگسالي بيان ميشود. در فصل آخر راوي داستان، علاوه بر خودش در قالب پنج راوي ديگر فرو ميرود و رمان را با يك تكگويي پنجاه صفحهاي به پايان ميرساند. او در اين اثر تمام بيهودگي و شكوهي را كه در زندگي تجربه كرده، يكجا گردآورده و در قالب كلمات ريخته است.»
ویرجینیا ولف رمان نویس، مقاله نویس و منتقد انگلیسی بود. ویرجینیا وولف طی جنگ های جهانی اول و دوم بسیاری از دوستان خود را از دست داد که باعث افسردگی شدید او شد و در نهایت پس از اتمام آخرین اثر خود به نام بین دو پرده نمایش، خسته و رنجور از وقایع جنگ جهانی دوم و تحت تأثیر روحیه حساس و شکننده خود، با جیبهای پر از سنگ به «رودخانه اوز» در «رادمال» رفت و خود را غرق کرد.سفر به بیرون، اتاق جیکوب، شب و روز، خانم دالووی، به سوی فانوس دریایی، اورلاندو،فلاش، سال ها و شب و روز برخی از آثار این نویسنده هستند.
مهدی غبرائی مترجم توانای ایرانی در سال ۱۳۴۷ در رشته علوم سیاسی لیسانس گرفت از سال ۱۳۶۰ بهطور حرفهای به کار ترجمه ادبی پرداخت.وی در کارنامه خود ترجمه آثاری از جمله »کوری» ژوزه ساراماگو،«دل سگ »میخاییل بولگاکف، «بادبادک باز» خالد حسینی، «لیدی ال»، «ساعت ها» و آثار بیشمار دیگری را دارد.
چاپ ششم « موج ها» نوشته ویرجینیا ولف در 400 صفحه، قطع رقعی و قیمت 18000 تومان توسط نشر افق منتشر شده است.
پایان پیام/
نظر شما