بدون کپی رایت فرهنگ و هنرمان به سرنوشت دریاچه ارومیه دچار می شود

خبرگزاری شبستان: علی جنتی گفت: عاقلانه نیست که در زمینه حفظ و احیای فرهنگ و هنر ایرانی اسلامی مان چنان تاخیر کنیم که همچون دریاچه ارومیه و تالاب گاوخونی پس از فوت فرصت ها برای احیا و بازیابی آنها سرمایه های میلیاردی هزینه کنیم.

به گزارش خبرگزاری شبستان، شبستان و به نقل از مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ وارشاد اسلامی"علی جنتی" وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی صبح امروز در آیین گشایش پنجمین همایش ملی مالکیت ادبی- هنری و حقوق مرتبط در تالار وحدت با بیان این که بحث مالکیت ادبی و هنری تنها یک بحث حقوقی نیست؛ بلکه از حیث اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی نیز حائز اهمیت فوق العاده است و باید آن را در زمره موضوعات کلان سیاسی و حاکمیتی تلقی کنیم، گفت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به عنوان متولی حقوق مالکیت ادبی- هنری در کشور بیشتر از بعد حقوقی و فرهنگی به قضیه نگاه می کند با این توضیح که حتی در بعد فرهنگی نیز تنها تصمیم گیرنده نیست زیرا همچنان که مقام معظم رهبری فرمودند" فرهنگ به یک دستگاه و بخش اختصاص ندارد، متعلق به همه است و همه در برابر آن مسوولیت دارند" .

 

وی افزود: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در چند سال اخیر با اقدامات مختلف از جمله برگزاری همایش هایی کاملا تخصصی در حوزه کپی رایت، عزم خود را برای حل یا کمک به کشف راه حل برای موضوعات و چالش های این حوزه جزم کرده است.

 

جنتی ادامه داد: در طول 20 ماه گذشته که من تصدی این وزارتخانه را بر عهده دارم در جلسات مختلف با اصحاب و صنوف مختلف فرهنگی- هنری بارها استمداد و گله و درد و دل آنان را به دلیل نقصان زمینه ای حمایتی از تولیدات فرهنگی هنری آنان شنیده ام.

 

وزیر فرهنگ افزود: بارها شاهد بودم که پدیدآورنده ای که بخشی از عمر خود را صرف خلق یک اثر بدیع و ابتکاری کرده است به دلیل مشکلات و محدودیت هایی که جهت احقاق حق با آن موجه شده، هستی خود را بر باد رفته دیده و انگیزه خود را برای خلق آثار جدید از دست داده است.

 

وی افزود: پدیدآورندگان برجسته که آثارشان نه تنها در ایران بلکه در خارج از کشور نیز شناخته شده است برای اینکه امکان حمایت از اثرشان را در کشورهای مختلف به دست آورند ابتدا به انتشار اولیه اثر در خارج از کشور اقدام کرده و سپس آن را در ایران منتشر ساخته اند.

 

وزیر فرهنگ گفت: مکررا با ناشرانی مواجه شده ام که کار خوب به بازار ارایه می دهند و با پرداخت حق ترجمه آثار خارجی به ترجمه اثر می پردازند و ترجمه سطح بالا که دست کمی از اثر اصلی ندارد را راهی بازار می کنند ولی بعد از مدت کوتاهی بازار نشر پر می شود از ترجمه های نازل ناشران و مترجمانی که از عدم حمایت آثار خارجی در کشورمان سوء استفاده می کنند .

 

وی افزود: بارها با تولیدکنندگان فیلم های سینمایی و آثار موسیقایی مختلفی روبه رو شده ام که از نمایش و عرضه آثارشان بر روی شبکه های فارسی زبان خارجی بدون اجازه و پرداخت حق پخش آن گله مند بودند.

 

جنتی گفت: به دلیل نبود امکان حمایت بین المللی از آثار ادبی – هنری و همچنین سرازیر شدن سیل عظیمی از آثار غیر مجاز خارجی به کشور، صنایع خلاق، کارآفرین و فرهنگ ساز کشورمان وضعیت مناسبی ندارند و بسیار کم رونق و یا نزدیک به رکودند.

 

وزیر فرهنگ ادامه داد: طبق اطلاعاتی که از سوی بنیاد بازی های رایانه ای ارائه شده، در حالی که ایران ظرفیت بالایی برای تولید بازی های خوب و ارزشی، حتی قابل رقابت با بازی های خارجی دارد، اما به دلیل وفور بازی های رایانه ای خارجی که از حیث قیمت، بسیار ارزان تر از بازی های تولید داخل هستند، نتوانسته به طور شایسته جایگاه خود را در میان مصرف کنندگان باز کند.

 

عضو کابینه دولت تدبیر و امید گفت: وضعیت طراحان فرش ایران که هنرشان از دیرباز زبانزد عام و خاص بوده از ان هم اسف بار تر است، امروزه به دلیل کپی های متعددی که توسط کشورهای دیگر از هنر آنها می شود، این هنرمندان بی نظیر کمر خم کرده اند.

 

وی ادامه داد: این معضلات و صدها مشکل دیگر هشدار می دهد که برای حل این مشکل، احیای هنر ایرانی، جلوگیری از زوال تدریجی آن، تقویت انگیزه در هنرمندان و صاحبان فکر و  خلق آثار بدیع باید اندیشه کرد.

 

جنتی تاکید کرد: عاقلانه نیست که در زمینه حفظ و احیای فرهنگ و هنر ایرانی اسلامی مان چنان تاخیر کنیم که همچون دریاچه  ارومیه و تالاب گاوخونی پس از فوت فرصت ها برای احیا و بازیابی آنها سرمایه های میلیاردی هزینه کنیم.

 

وزیر فرهنگ ادامه داد: به نظر من راه حل این قبیل مشکلات واضح است، مسلما مرزها را نمی شود بست و جزیره ای عمل کرد. عصر امروز عصر ارتباطات، اینترنت و فضای مجازی است که مرز نمی شناسد. دیگر به هیج وجه امکان جلوگیری از مبادلات فکری و فرهنگی وجود ندارد. تنها راه چاره توسل به چهارچوب های قانونی بین المللی است که می توان چتر حمایتی بر سر پدیدآورندگان آثار گسترانید.

 

وی ادامه داد: بی تردید پذیرش قوانین بین المللی که در قالب معاهدات و کنوانسون ها شکل می گیرند در عین حال که ما را منتفع می سازد تعهداتی هم برای کشور ایجاد می کند. اما آنچه مهم است این که میان منافع و مضار آن مقایسه کنیم. ببینیم چه به دست می اوریم و چه از دست می دهیم. پی بردن به این امور مستلزم انجام پژوهش های بنیادین است.

 

جنتی تصریح کرد: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خود را موظف می داند که همانگونه که در کارآمد کردن قوانین داخلی در حوزه کپی رایت و حقوق مرتبط عزم راسخ دارد، با انجام پروژه های تحقیقاتی در زمینه الحاق به معاهدات موجود در این حوزه آثار و تبعات آن را بررسی و هر چه سریعتر بسترهای مستحکمی برای زمان بعد از الحاق ایجاد کند.

 

وی افزود: اما به دلیل آثار مختلفی که الحاق به کنوانسیون های حوزه کپی رایت در پی خواهد داشت هرگونه تصمیم در این زمینه مستلزم به کارگیری خرد جمعی و کسب اتفاق نظر متولیان و خالقان آثار است.

 

وزیر فرهنگ اظهار کرد: به هر حال لازم می دانم به پدیدآورندگان آثار ادبی و هنری و دارندگان حقوق این آثار اعلام کنم که برای ایجاد مبانی حمایت بین المللی از آثارشان تا حد ممکن به یاری خداوند تلاش خواهیم کرد و تا حصول نتیجه از پای نخواهیم نشست.

 

وی افزود: این همایش نیز بی تردید فرصت مغتنمی است که نظرات متخصصان حقوقی در این زمینه مطرح و گردآوری شود تا در کنار نتایجی که از پژوهش هایی که این وزارتخانه نسبت به آثار و تبعات اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی الحاق به کنوانسیون برن در دست انجام دارد، بتوانیم چشم اندازی معقول و منصفانه از آن به سایر دستگاه ها و مراجع تصمیم گیرنده در خصوص مساله الحاق ارائه دهیم.

 

پنجمین همایش ملی مالکیت ادبی هنری و حقوق مرتبط با حضور معاون دبیر کل وایپو، وزاری فرهنگ و ارشاد اسلامی و دادگستری و جمعی از حقوقدانان در تالار وحدت تهران در حال برگزاری است. 

 

پایان پیام/

 

 

کد خبر 455634

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha