ترجمه فهم و ارزش ها را منتقل می کند/لزوم راه اندازی خانه های ترجمه

خبرگزاری شبستان: مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس لزوم راه اندازی خانه های ترجمه را یادآور شد و گفت: بدیهی و روشن است که ترجمه صرفا انتقال یک زبان به زبان دیگر نیست بلکه نگرش ها، فهم و ارزش ها را منتقل می کند.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از شیراز، دکتر بهزاد مریدی، مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس امروز ( 25 آذر) در آئین نکوداشت استاد علی معصومی با اشاره به جایگاه ترجمه و مترجمین، گفت: در ترجمه بنا نیست در ترجمه ایده پردازی کنیم و ایده ای را پرورش دهیم و بنا نیست حرفی را بزنیم و متعاقب آن حرف، پاسخگو باشیم و در ترجمه ایده ها و ارزش ها انتقال می یابد.


وی با تاکید بر اینکه حوزه ترجمه کار خطیری است و مترجمین با خطراتی روبرو هستند، خاطرنشان کرد: مترجمین در دوره های مختلف و خلفای عباسی با خطراتی روبرو بوده اند به خصوص در حوزه کتاب مقدس قرآن کریم حتی با خطر مرگ روبرو شدند.


مریدی با اشاره به مشکلات پیش روی مترجمین در حوزه تاریخ ترجمه قرآن کریم، یادآور شد: خطر اینجاست که موجبات تفکر و دگراندیشی را از همین حوزه ترجمه سبب می شویم و این قسمت بزرگترین قسمتی بود که آن زمان ترجیح می دادند که این اتفاق شکل نگیرد که شاید نگاه و دیدگاه ما متفاوت باشد.


مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: در حوزه قرآن هم به همین شکل است که متصور هستیم که شاید یک مترجم نتواند قرآن را ترجمه کند و باید شان نزول آیات و تفسیر را بداند و بر مبنای آن عمل کند.


این مقام مسئول با اشاره به ویژگی های ترجمه در دوران های مختلف، تاکید کرد: ترجمه امروز، نیازمند دانستن مسائل در حوزه ترجمه و شناخت اتمسفر زمان، و زمانی که در آن هستیم و بدیهی و روشن است که ترجمه صرفا انتقال یک زبان به زبان دیگر نیست بلکه جابه جایی معنا، نگاه، فهم و نه کلام و زبان است.


مریدی در ادامه با تاکید بر اینکه هر کدام از این ویژگی ها می توانند خطیر بودن ترجمه را بیان کنند، اظهار داشت: نه تنها در حوزه قداست و کتاب مقدس بلکه در هر حوزه ای ما مصمم هستیم که نگاه نویسنده را منتقل کنیم و چقدر سخت است.


مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به وجود اساتید ارزشمند در حوزه ترجمه، گفت: امیدوارم روزی به صورت مشخص به مترجمین اختصاص دهند تا قدرشناس افرادی باشیم که به صورت پیشرو ناقل فهم، انتقال ارزش ها، نگرش ها و دیدگاه ها هستند.


وی لزوم راه اندازی خانه های ترجمه را یادآور شد و افزود: ما متاسفانه خانه ای به نام خانه ترجمه نداریم ما در همه حوزه ها از جمله هنرمندان، تئاتر، موسیقی هست اما خانه ای به نام ترجمه نیست و این کار یک کار گروهی است که من فکر می کنم باید نهضت ترجمه به وجود آید و خانه ترجمه راه اندازی شود.


مریدی ادامه داد: منابعی ارزشمند در حوزه های مختلف به دست اساتید گرانمایه برای دانشجویان ترجمه شود که این حوزه خطیر و پیشرو پابرجا بماند و اجازه ندهیم تا متصور شویم که نرم افزار ها می توانند جای شعور فهم و درک بشری را بگیرند که قطعا چنان چیزی میسر نخواهد بود.


از راه اندازی خانه ترجمه استاد علی معصومی در کافه کتاب تالار حافظ خبر داد و گفت: ایجاد انجمن مفاخر در بقعه شاه شجاع مراحل پایانی خود را پشت سر می گذارد و به زودی بزرگان فرهنگ و هنر فارس در این انجمن گردهم می آیند.


خاطرنشان می شود، آئین تجلیل و نشست بررسی آثار استاد علی معصومی با همکاری موسسه فرهنگی و هنری اساطیر پارس، انجمن دوستداران زبان و ادبیات فارسی شیراز و انجمن هنرهای تجسمی و سنتی فارس برپا در سالن غزل تالار حافظ برگزار ش که با سخنرانی اساتید زبان و ادبیات فارسی همراه بود.


یادآور می شود، استاد علی معصومی، تحصیلات در حیطه فیزیک (کارشناسی) و علوم ارتباطات (ارشد) در ایران و آمریکا را دارد و در صدا وسیما، آموزش و پرورش سال ها فعالیت داشته و هم اینک بازنشسته آموزش و پرورش است. وی بنیانگذار آموزش 2 زبانه است و پرورش دانش‌ آموزان نخبه و المپیادی و مدال‌آور در رشتۀ فیزیک را در کارنامه خود داشته و همچنین مهم‌ ترین مترجم زنده فارس و جنوب کشور با بنیانگذاری گروه ترجمه شیراز و مسلط به انگلیسی و فرانسه و اسپانیش است.


از آثار منتشر شده در زمینه‌ ادبیات و علوم انسانی وی می توان به سرگذشت کور به، احمق‌ ها اول، قای استون و شهسواران ملازم، روش‌شناسی هنر، درآمدی بر نقد ادبی از افلاطون تا بارت، هنر و دموکراسی، بحران سوئز، کنیز، ای‌ کاش همه در ها را می‌ زدم ، نام برد.


همچنین داستان پسامدرنیستی، بورخس و 2جلد نمونه داستان‌های پساپست‌ مدرن، کتاب‌ های علمی، نگاهی به فیزیک، فیزیک در تاریخ، از اتم تا کوارک، پرسش‌ها و مسائل فیزیک و آثار آماده انتشار در حوزه پسامدرنیسم و حافظ از نگاه دیگران نیز در دست تهیه دارد.


پایان پیام/

کد خبر 424861

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha