به گزارش خبرگزاری شبستان، نمایشنامه "سرخپوستها" با ترجمه عاطفه پاکبازنیا که ازجمله جدیدترین آثار بهچاپرسیده در حوزه متون نمایشی است، نمایشنامهای دربارهی کشتار دستهجمعی سرخپوستهای آمریکایی و نیز تصویر افسانهای بوفالوبیل، قهرمانی فداکار و بازیگری زبردست است که در سال 1970 نامزد نهایی جایزهی پولیتزر بهعنوان بهترین نمایشنامهی سال بود و همچنین در همان سال تا مرحلهی پایانی جایزه تونی هم بالا رفت.
عاطفه پاکبازنیا مترجم این نمایشنامه در گفتوگو با روابطعمومی انتشارات افراز گفت: «"بازجویی نیک و سه نمایشنامه دیگر"، "موسیقی مجلسی"، "روزی که ابلیس برای تنیسبازی بیرون آمد" و "سرخپوستها" آثار آرتور کوپیت از نویسندگان معاصر آمریکاست که به فارسی ترجمه کردهام. کوپیت سه بار نامزد جایزه تونی شده است و دو بار تا مرحله پایانی جایزه پولیتزر رفته است».
پاکبازنیا افزود: «از نگاهی برخیها او را ادامهدهنده ابزوردیستهای اروپایی میدانند اما در هر یک از کارهایش از سبک خود پیروی کرده است؛ و منش نویسنده فراتر از مکتب ابزوردیستها، دارای نگاه و اندیشهی خاص خودش است. "اوه پدر بیچاره، مامان تو را در گنجه آویزان کرده و من خیلی دلم گرفته"، یکی از معروفترین و تأثیرگذارترین کارهای او بهشمار میرود که در مرحله چاپ است.».
وی درباره علت انتخاب آثار کوپیت اظهار کرد: «ازآنجاکه یکی از اجراهایش را در یکی از سفرهایم دیده بودم مجموعه آثارش را مطالعه کردم. فضای تجربی حاکم بر تکتک آثارش و تفاوت نگاه نویسنده».
پاکبازنیا ادامه داد: «از طرفی نیز کوتاه بودن نمایشنامهها و کاراکترهای کم آثارش شرایط بهتری را برای استفاده دانشجویان تئاتری فراهم میکند و همین عوامل مرا برای ترجمه آثارش ترغیب کرد».
مترجم نمایشنامه "سرخپوستها" اذعان کرد: «فضای متفاوتی که این نویسنده در هر کارش دنبال میکند و روند خاصی که در کارهایش بهچشم میخورد باعث جذابیت بیشتر متون این نویسنده میشود. او به فضای تجربی خیلی میپردازد همچنین از او در کنار نمایشنامهنویسان بزرگی چون آلبی، پینتر، بکت و ممت نام میبرند.»
وی همچنین خاطرنشان کرد: «سرخپوستها اعتراضی به اسطورههای ساختگی امریکا و قدرت توجیهکننده کشتار جمعی بومیان امریکا و جنگ ویتنام است. هدف اصلی کوپیت متهم کردن مردم امریکا به نسلکشی است و اینکه در پایان قرن نوزده، دولت ایالات متحده امریکا، عمداً یا عملاً نژاد سرخپوستها را از بین میبرد. آرتور کوپیت، نویسندهای که بسیاری از منتقدان، آثار او را تحتتأثیر نمایشنامهنویسان بزرگی چون برتولت برشت و لوئیجی پیراندللو میدانند، یکی از هوشیارترین و ژرفاندیشترین استادان تئاتری جهان است. نمایشنامههای او تأثیری ماندگار و جدی در تاریخ تئاتر جهان دارد و از سویی دیگر او را باید آیینه تمامعیار مشکلات اجتماعی معاصر نامید. او یکی از خلاقترین و بیمرزترین نویسندگان است. »
تاکنون نمایشنامههای: «بازجویی نیک»، «فتح اورست»، «از میان پنجرههای باز برایم آواز بخوان»، «قهرمان»، «روزی که ابلیس برای تنیس بازی بیرون آمد»، «موسیقی مجلسی» و «سرخپوستها» توسط همین مترجم «عاطفه پاکبازنیا» و توسط نشر افراز به چاپ رسیدهاند و آثار دیگر این نویسنده؛ «اوه پدر...»، «بالها» و «نه» توسط همین مترجم در مراحل چاپ قرار دارند.
پایان پیام/
نظر شما