به گزارش خبرنگار ادبیات شبستان، «ابوذر ابراهیمی ترکمان» رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با حضور در بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب با سیدعباس صالحی، معاون فرهنگی وزیر ارشاد به گفتگو نشست. وی با اشاره به اینکه در نمایشگاه کتابی که در روسیه برگزار شد، تجربه های خوبی را دیده ام، گفت: روس ها در نمایشگاه کتاب خود محلی را برای انعقاد قرارداد با کشورهای دیگر در نظر گرفتند، به گونه ای که سایر ناشران با دیدن امکانات این نمایشگاه نسبت به انعقاد قرارداد با ناشران این کشور ترغیب می شدند. متاسفانه چنین محلی در نمایشگاه کتاب تهران وجود ندارد؛ البته باید به این سمت حرکت کنیم تا از این طریق ناشران به ارتباط گیری با ناشران سایر کشورها ترغیب شوند.در واقع ستاد نمایشگاه کتاب باید بخشی برای ایجاد ارتباطات با ناشران خارجی ایجاد شود.
وی افزود: در واقع ستاد نمایشگاه باید کار انعقاد قرارداد ناشران را رصد کند و بستری برای انجام این قراردادها در نمایشگاه فراهم کند، چرا که این کار باعث ترغیب ناشران به ترجمه اثار و ارتباط با سایر ناشران می شود.
ترکمان با بیان اینکه سرای اهل قلم نسبت به سال گذشته دارای نظم بهتری است، اظهار کرد: معاون فرهنگی وزیر ارشاد قبل از شروع نمایشگاه در دیدارهایی که با ناشران داشته، توانست مشکلات فی مابین را برطرف کند و ناشران امسال با رضایت قلبی در نمایشگاه حاضر شدند.
وی درباره محل فعلی نمایشگاه کتاب افزود: طبیعتا مصلی مکان مناسبی برای نمایشگاه نیست، چرا که مکان نمایشگاه باید دارای استانداردهای خاص خود باشد، ولی تا زمانی که فضای مناسبی برای این کار ایجاد نشود، چاره ای جز برگزاری آن در مصلی وجود ندارد.
ترکمان در پاسخ به سوال دیگری درباره ارتباط فرهنگی با کشورهای همسایه بیان کرد: کشورهایی که جمهوری اسلامی ایران با آنها توافق نامه فرهنگی امضا کرده است، از نظر فرهنگی دارای مشترکات زیادی با ما هستند و تا به حال ارتباط خوبی با آنها در این حوزه برقرار شده است. به گونه ای که بیش از 2 هزار 500 عنوان کتاب های نوشته شده در کشور توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان های دیگر ترجمه شده اند که از این تعداد 18 عنوان جزو کتاب های سال انتخاب شده اند. امسال نیز از بین آنها 4 عنوان کتاب به عنوان کتاب سال انتخاب شده اند.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در پاسخ به سوالی درباره وضعیت کتاب های منتشر شده توسط این سازمان گفت: نمی توان گفت که کتاب های منتشر شده توسط سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حد عالی است ولی دوستان تلاش می کنند که کتاب های تاثیرگذار و کتبا هایی که در جهت گفتمان انقلاب اسلامی هستند را به زبان دیگر منتشر کنند.
پایان پیام/
نظر شما