به گزارش خبرگزاری شبستان، کامران پارسینژاد، نویسنده دربارۀ استقبال مردم از نمایشگاه کتاب گفت: با توجه به تورم موجود احساس میشد حضور مردم در نمایشگاه امسال کمرنگتر شود اما خوشبختانه برخورد و نوع نگرش آنان که نشان از فرهنگ و جایگاه کتاب و کتابخوانی دارد، همه را شگفتزده کرد. این علاقمندی و استقبال به ویژه نزد برخی دوستان خارجی که در نمایشگاه حضور داشتند، بسیار تعجببرانگیز بود.
پارسینژاد گفت: من قبلاً در نمایشگاههای خارجی نیز حضور داشتم اما تاکنون نظیر این استقبال را در هیچ کجا حتی نمایشگاه فرانکفورت که به لحاظ وسعت و کیفیت و کمیت در سطح بالایی قرار دارد، ندیدهام.
این منتقد ادبی، نمایشگاه کتاب امسال را در مقایسه با نمایشگاههای پیشین از لحاظ عرضه کتابهای جدید خیلی متفاوت ندانست و گفت: از نظر تنوع در حوزه کتاب ما توقع داریم هر سال با کتابهای جدیدی روبهرو شویم بخصوص در زمینۀ ادبیات غرب و شرق دوست داریم ترجمههای جدیدی را در نمایشگاه ببینم اما امسال در برخی غرفهها همچنان کتابهای سال قبل عرضه شده است و این یعنی ما در حوزۀ نشر با سکون جدی مواجه هستیم و این بازتاب خوبی ندارد.
پارسینژاد به سالن ویژه ترجمه اسلامی ـ ایرانی اشاره کرد و افزود: ترجمۀ آثار ادبی ایرانی به زبانهای مختلف جهان همواره دغدغۀ ما بود و بنده حدود ده سال قبل طرح اولیه این کار را به حوزه هنری پیشنهاد کردم و الحمدالله با همت خانه کتاب این طرح به اجرا درآمد.
کامران پارسینژاد دربارۀ رمان «شب دنیا» نیز گفت: این رمان با رویکرد جنگ و نوع نگاه آن فلسفی است. داستان در زمان جنگ ایران و عراق اتفاق افتاده و رویدادهای آن دوران را مرور میکند. در این کتاب مقولاتی مثل جبر و اختیار، شهادتطلبی از جنبه فلسفلی و عرفانی مورد بررسی قرار گرفته است و ایدئولوژی پشت جنگ را مورد نظر قرار داده است.
پایان پیام/
نظر شما