کتاب را یک کالا ببینیم/ما توانایی حضور در بازارهای جهانی را داریم

خبرگزاری شبستان: رحماندوست گفت: بازار جهانی کتاب موجود در دل نمایشگاه، فرصتی مغتنم است تا بتوانیم بازاری با معیارهای درست و علمی آن راه اندای کنیم.

به گزارش خبرگزاری شبستان، گروه انتشاراتی الهدی، سومین نشست تخصصی خود در بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران را به بحث کتاب کودک، ترجمه آن به زبان های خارجی، بازاریابی و عرضه در بازارهای نشر بین المللی اختصاص داد.


مصطفی رحماندوست، شهرام اقبال زاده و حمیدرضا شاه آبادی، از نویسندگان و فعالان فرهنگی حوزه ادبیات و نشر کشورمان در این نشست به تبادل نظر و ارایه راهکارهای مرتبط با نشر بین المللی کتاب کودک پرداختند.


مصطفی رحماندوست در ابتدای این نشست در پاسخ به چگونگی تفاوت های بازار جهانی کتاب در ایران با نمونه های خارجی آن گفت: واقعیت این است که ما در داخل کشورمان بازار جهانی کتاب نداریم که بخواهیم آن را به نوع خارجی اش مقایسه کنیم.


این شاعر و نویسنده در ادامه سخنان خود تصریح کرد: اما در کنار برگزاری نمایشگاه کتاب تهران، بازار جهانی کتاب هم فعالیت می کند که بیشتر حالت نمایشگاهی دارد و ناشران خارجی به امید فروش محصولات خود در این نمایشگاه حاضر می شوند که البته با توجه به بحث کپی رایت در ایران، خیلی هم در این امر موفق نیستند و گاهی مؤسسات دولتی و یا انتشاراتی هایی که سطح فعالیت خود را بالاتر می دانند، با ناشران خارجی همکاری می کنند.


وی ادامه داد: البته این بازار جهانی موجود در دل نمایشگاه، فرصتی مغتنم است تا بتوانیم بازاری با معیارهای درست و علمی آن راه اندای کنیم.
 

رحماندوست در بخش دیگری از سخنان خود به کمبودهای موجود در خصوص حضور کتاب کودک ایران در بازارهای جهانی اظهار کرد: واقعیت این است که ما خودمان را کم گرفته ایم. گاهی فراموش می کنیم که کتاب های خیلی خوبی برای عرضه به دنیا داریم مانند کتاب قصه های خوب برای بچه های خوب که به تازگی و بعد از چاپ چهل و هشتم در کشورمان، به زبان های روسی و چینی ترجمه و منتشر شدند.


وی همچنین با انتقاد از برخی کم کاری ها در حوزه صنعت نشر گفت: ما توانایی، ارتباطات و ثروت حضور در بازارهای جهانی را داریم؛ ولی این ثروت را با دو معضل بزرگ عرضه می کنیم، بسته بندی و معرفی که در انجام این دو کار ضعیف عمل کرده ایم.


رحماندوست همچنین با اشاره به تجارت بودن بازار نشر در دنیا تأکید کرد و گفت: ماه گذشته در نمایشگاه کتاب بولونیا، در کنفرانسی 3 روزه حاضر بودم که در آن در خصوص چگونگی ورود به بازار دیجیتال کتاب بحث و تبادل نظر می شد و تمام سخنرانان در خصوص بیزینس و تجارتی بودن بازار کتاب صحبت می کردند.


وی ادامه داد: حالا که این حوزه یک تجارت محسوب می شود؛ پس باید طرح روی جلد، چاپ، محتوا، تصویرگری و بسته بندی و تمام مسایل مربوط به کتاب، خیلی عالی و ممتاز انجام شوند.


وی در پایان این بخش از سخنان خود تأکید کرد: نباید برای حضور در بازارهای جهانی ایدئولوژی گونه وارد شویم. اینکه به زبان ژاپنی کتاب «چگونه نماز بخوانیم» را منتشر کنیم، هیچ سود و نفعی ندارد. در حقیقت اینگونه کارها آفت است و امتیازی محسوب نمی شود.
 

 

پایان پیام/

کد خبر 364070

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha