به گزارش خبرنگار کتاب شبستان ، مراسم رونمایی از ترجمه 23 عنوان کتاب از سه ناشر ایرانی به زبان اسپانیایی که هشت عنوان آن به کانون پرورش فکری اختصاص داشت در سالن حجاب این مرکز با حضور جمعی از نویسندگان برگزار شد.
17 اثر دیگرنیز به زودی رونمایی است
در این مراسم فلاح، فعال فرهنگی در حوزه کشورهای آمریکای لاتین به اهمیت ترجمه کتابهای فارسی به زبان اسپانیایی اشاره کرد و گفت: با توجه به بعد مکانی ما با کشورهای آمریکای لاتین که عمدتا اسپانیایی زبان هستند چندان در کشور ما به این زبان پرداخته نشده در حالی که بیش از 20 کشور دنیا، زبان اسپانیایی، زبان اولشان است.
وی اظهار کرد: همچنین این زبان به لحاظ تعداد کسانی که به آن تکلم میکنند نیز نخستین زبان دنیاست. 30 درصد افراد در ایالت متحده آمریکا و افراد بسیاری در اروپا و آسیا و آفریقا که تعدادشان به 800 میلیون نفر میرسد به اسپانیایی سخن میگویند بگذریم از اینکه با احتساب کسانی که زبان دومشان، اسپانیایی است تعداد این افراد به یک میلیارد نفر میرسد.
در ادامه فلاح با بیان اینکه117 میلیون کودک در سراسر دنیا، اسپانیایی زبان هستند عنوان کرد: ما نمیتوانیم این ظرفیت را نادیده بگیریم هرچند پیش از انتشار این 23 عنوان کتاب به زبان اسپانیایی هیچ کتابی برای اسپانیایی زبانها نداشتیم. بچهها با حافظ و سعدی و مولانا آشنا بودند؛ حتی درباره«هزارویکشب» میپرسیدند اما با ادبیات معاصر ایران آشنا نبودند و چه خوب که با انتشار این مجموعه میتوانند با نویسندگان ایرانی آشنا شوند. برای مثال ما کتاب«مهربان مثل مسیح» را به اسپانیایی برگرداندهایم. این کتاب بچهها را با زندگی و اندیشه امام خمینی(ره) آشنا میکند و بین دو دین اسلام و مسیحیت نقب میزند.
وی درادامه خاطر نشان کرد: چین در کشورهای اسپانیایی زبان، سرمایهگذاری کرده است با توجه به اینکه این کشورفاصله زیادی با کشورهای اسپانیایی زبان، چه به لحاظ فرهنگ و چه مسافت، دارد اما سرمایهگذاری کرده و علاوه بر سود فرهنگی، نفع اقصادی هم میبرد. ما برمبنای مسئولیت خود در این حوزه ورود کردهایم اما میتوانیم به سود مالی هم فکر کنیم.
وی با توجه به اینکه کتابها طی سه ماه انتخاب و ترجمه شدهاند اشاره و عنوان کرد:ما در سال اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی، ظرف سه ماه توانستیم این کتابها را انتخاب و ترجمه کنیم. 17 اثر دیگر نیز، آماده رونمایی است. ما در موسسه «اندیشه شرق» بخشی را با عنوان«فانوس دریایی» به کودکان و نوجوانان اختصاص دادهایم. همچنین قرار است برای نخستین بار آثار کودک و نوجوان در نمایشگاه کلمبیا که 14 اردیبهشت برگزار میشود به نمایش درآید.
به گفته فلاح، نویسندگان باید نیمنگاهی هم به نیازهای ما در حوزه بینالملل داشته باشند زیرا این کتابها براساس پیش فرضهای آنان از کودک و نوجوان ایرانی نوشته میشود نه کودکی که در جای دیگری از این کره خاکحی زندگی میکند. تراز ما کتاب«یخی که عاشق خورشید شد» است؛ کتابها باید براساس فطرت بچهها باشد.
به طور جدی، به زبان و فرهنگ اسپانیایی پرداخته نشده است
در ادامه حجتالاسلام والمسلین ربانی، نماینده ولیفقیه در آمریکای لاتین و رئیس موسسه اندیشه شرق نیز با اشاره به اینکه در ایران به طور جدی، به زبان و فرهنگ اسپانیایی پرداخته نشده است، گفت: ما در موسسه اندیشه شرق، 200 عنوان کتاب منتشر کردهایم و برآنیم تا ادبیات اسلامی و قرآنی را به کشورهای دیگر معرفی کنیم. در ذهن آنها، پرسشهای بسیاری درباره ایران و مسایل مربوط به آن وجود دارد که باید پاسخ داده شود. از سوی دیگر مسلمانان و سفارتخانههای ایران در بعضی کشورها نمایشگاههایی برگزار میکنند که با این کتابها، نیازشان برطرف میشود.
وی اضافه کرد: وی مردم ایران با ادبیات آمریکای لاتین و نویسندگان آن آشنا هستند.زیرا در ایران، این کتابها به فارسی ترجمه میشود هرچند برخی از این آثار با فرهنگ ما همخوانی ندارند و محتوا ندارند. تا آنجا که به باور من آثار مارکز حتی «صدسال تنهایی» او فاقد محتواست. بنابراین ما از همه ناشران و نویسندگان میخواهیم تا ما را در انتشار آثار فاخر یاری کنند.
هر کتاب مثل غنچهای است که میتواند فضای فرهنگی ما را زیبا و معطر کند
در ادامه محمدعلی شامانی، مشاور مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، نیز به ارایه سخنانی پرداخت و تصریح کرد: هر کتاب مثل غنچهای است که میتواند فضای فرهنگی ما را زیبا و معطر کند. در فضایی که هجوم رسانهها را شاهد هستیم، کتاب اولویت خاصی دارد چرا که ما در فرهنگی زندگی میکنیم که در آن کتاب اهمیت ویژهای دارد و موجب درک بهتر و فهم یکدیگر میشود. کتاب فرهنگی را برای بهتر دیدن و بهتر فهمیدن ایجاد میکند که در نوع خود بینظیر است.
در ادامه این مراسم فلاح، کارشناس فرهنگی کشورهای آمریکای لاتین، در پاسخ به پرسش یکی از خبرنگاران مبنی بر اینکه به نظر میرسد تکیه بر روی مباحث ایدئولوژیک در این راستا بیش از مباحث ادبی و هنری است و لذت به عنوان اصل مهم ادبیات کودک فراموش شده گفت: در نظریات ارتباطی برخی نظریات لذت و آموزش را از همدیگر تفکیک میکنند. به نظر من هر چه براساس فطرت بنا شود، لذت را به دنبال دارد، اگرچه ممکن است آموزشی هم باشد.
پایان پیام/
نظر شما