«با همه چیز» شل سیلور استاین به بازار نشر می‌رسد

خبرگزاری شبستان: کتاب «با همه چیز» اثر سیلورستاین و با ترجمه رضی هیرمندی توسط انتشارات افق به بازار نشر خواهد آمد.

به گزارش خبرگزاری شبستان، «با همه چیز» با عنوان «Every Thing On It» یکی از آثار سیلورستاین است که پس از مرگ او منتشر شده. رضی هیرمندی این اثر را با همکاری مهرنوش پارسانژاد ترجمه کرده است. رضی هیرمندی درباره «با همه چیز» گفت: پیش از این مجموعه‌های شعری همچون «آن‌جا که پیاده‌رو پایان می‌یابد»، «چراغی زیر شیروانی» و «سقوط به بالا» را از این شاعر و کاریکاتوریست ترجمه کرده‌ام و بدون اغراق می‌توانم بگویم که «با همه چیز» چه از لحاظ کمیت و چه به لحاظ جنبه‌های فنی کاملا شبیه آن سه مجموعه است.

 

وی افزود: به عنوان مترجمی که در عین حال خواننده اثر است بر این گمانم که «با همه چیز» موجبات خرسندی خواننده را هم فراهم می‌کند و ویژگی‌های خاص سایر آثار سیلورستاین را داراست.

 

مترجم «درخت بخشنده» برخی از ویژگی‌های این اشعار را این‌گونه برشمرد: نقطه‌های بکر، تازه و عمیق در باب زندگی و همان زبان شوخ و شنگ، ساده‌گویی و ژرف‌بینی سیلورستاین را در این کتاب می‌توان دید. کتابی که آن‌چنان لایه لایه است که مثل هر اثر هنری، یک حالت بی‌پایانی دارد. این خصوصیت کار سیلورستاین است که باعث شده نیم‌قرن در قفسه‌های کتابخانه‌ها و کتابفروشی‌ها موقعیت خود را حفظ کند.

 

وی ادامه داد: من فکر می‌کنم تمام گروه‌های سنی از خردسال تا بزرگسال می‌توانند به قدر ظرفیت فکری‌شان از این کتاب استفاده کنند؛ درست مانند کسانی که به کنار رودخانه می‌روند و به اندازه‌ ظرفی که به همراه دارند از رودخانه آب بر می‌دارند.

 

این مترجم کتاب‌های کودک و نوجوان در پایان از انتشار تازه‌ترین اثرش با نام «ما هم روزی روزگاری» خبر داد و گفت: این کتاب مجموعه‌ای از داستان‌هایی است که 17 نویسنده کودک و نوجوان بر اساس خاطرات کودکی خود نوشته‌اند.

 

رضی هیرمندی و علی خزاعی‌فر این خاطره - داستان‌ها را گردآوری و «ما هم روزی روزگاری» را انتشارات چشمه منتشر کرده است.

 

پایان پیام/

کد خبر 336669

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha