اسماعیل احمدی، مدیر کل کتابخانه های عمومی کردستان به خبرنگار شبستان در سنندج گفت: جامعهشناسی ترجمه در آثار محمد قاضی و ابراهیم یونسی، هویت، ایدئولوژی وسیاست در آثار این دو مترجم، سبک شناسی آثار ترجمه شده با رویکرد زبانشناختی و نقش محمد قاضی و ابراهیم یونسی در پیدایش ژانرها و تحول ادبیات معاصر ایران برخی از محورهای همایش است.
وی ادامه داد: سرزمین مادری در آثار تالیفی این دو مترجم، سهم محمد قاضی و ابراهیم یونسی در معرفی ادبیات غرب، تاثیرگذاری و تاثیرپذیری در گفتمان ترجمه، بررسی تطبیقی آثار ترجمه شده، مقایسهی ترجمه های مکرر این دو با ترجمه دیگر مترجمان، ابراهیم یونسی و ادبیات داستانی و وضعیت ترجمه در کردستان از دیگر محورهای همایش است.
احمدی اضافه کرد: علاقمندان می توانند مقالات خود را به دو زبان کردی و فارسی به دبیرخانه همایش ارسال کنند.
مدیر کل کتابخانه های عمومی کردستان تصریح کرد: بر اساس برنامه قرار است نمایشگاهی از آثار نقاشی و گرافیک هنرمندان کشور در حاشیه همایش ملی مترجمان کرد ایرانی برپا شود.
احمدی افزود: بر این اساساز هنرمندان عرصه نقاشی و گرافیک دعوت می شود که به منظور غنی تر کردن همایش مذکور، آثار خود را تا 25 بهمن ماه سال جاری به آدرس اینترنتی www.ncikt.ir یا ایمیل info@ncikt.ir و یا آدرس پستی سنندج، بلوار توحید(ادب)، اداره کل کتابخانه های عمومی استان کردستان، دبیرخانه همایش ملی بررسی آثار متجمان کرد ایرانی ارسال نمایند.
وی اظهار داشت: به آثار برگزیده در نمایشگاه نقاشی و گرافیک همایش ملی مترجمان کرد ایرانی جوایزی به رسم یادبود از سوی برگزارکنندگان اهدا می شود.
احمدی در ادامه آخرین مهلت ارسال مقالات مربوط به همایش ملی مترجمان کرد ایرانی را 15 بهمن ماه سال جاری اعلام کرد و گفت: همایش مذکور با دعوت از بزرگان عرصه ترجمه کشور در نیمه نخست اسفند ماه سال جاری در سنندج برگزار می شود.
پایان پیام/
نظر شما