به گزارش خبرگزاری شبستان ،دراین مراسم محسن مرتضائی فر سرکنسول ایران در استانبول ؛ آک معاون رئیس دانشگاه استانبول ؛ حسن شعبانی وابسته فرهنگی ایران در استانبول ؛ علی گوزل یوز مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول ؛ تمیز ال مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه قونیه ؛ کاووس حسن لی استاد اعزامی وزارت علوم به دانشگاه استانبول ؛ اسداله واحد استاد اعزامی وزارت علوم به دانشگاه آنکارا ؛ محمود کایا مولوی شناس و شاعر و جمعی دیگر از اساتید، دانشجویان وعلاقه مندان به ادبیات کهن فارس حضور داشتند.
سرکنسول ایران در سخنانی گفت: حکمت موهبتی است عظیم که بندگان خاص به آن مفتخر می شوند . حفظ مفاهیم خوب و انتقال آن کار دشواری نیست لیکن ارائه جمله ای ماندگار که جامع همه معنی و مانع همه غیر ضروریات باشد امر شاقی است که نه با تحصیل و تلاش بلکه با تهذیب درون از پلیدی ها حاصل می شود.
وی افزود: مولانا یکی از همین شخصیت های ماندگار تاریخ است که مفاهیم عمیق الهی و انسانی را در قالب شعر به دنیا عرضه کرده است.امروز عاشقان مولانا از اقصی نقاط عالم برای کسب فیض از مزار ایشان به قونیه سفر می کنند و این نشان می دهد انسان ها طبق فطرت خویش هر جا نوری متصاعد باشد جذب آن می شوند.امیدواریم به کمک مراکز علمی ایران و ترکیه مرکز مشترک مولانا شناسی ایران و ترکیه در شهر استانبول راه اندازی شود.
"محمود کایا"، مولوی شناس نیز با اشاره به سیره و روش زندگانی مولانا به خواندن و تفسیر هجده بیت آغازین مثنوی و معنوی شریف پرداخت.
" اسداله واحد"، استاد اعزامی وزارت علوم به دانشگاه آنکارا پس از سرودن اشعاری از مثنوی به طور اجمالی به ویژگی هایی که مثنوی معنوی حضرت مولانا را از دیگران متمایز می کند پرداخت که بطور خلاصه می توان توصیه به احترام به دانشمندان و فرهیختگان ؛ صاحبان علم و ادب ؛ تقبیح فضل فروشی ؛ ترساندن افراد و ... اشاره نمود.
"کاووس حسن لی"، استاد اعزامی وزارت علوم به دانشگاه استانبول در سخنان خود به ابعاد شخصیت مولانا قبل و بعد از دیدار مولانا با شمس پرداخت؛ انگونه که مولانا خود را قبل از آشنایی با شمس پیرسجاده نشین و پس از آن همبازی کودکان می نامد.
وی سپس به شادمانگی مولانا از مرگ پرداخت وافزود: مولانا به استقبال مرگ می رود ونه تنها از آن نمی هراسد بلکه آن را عروسی خود مینامد تعابیری که مولانا در مورد مرگ دارد بی نظیر است و ایشان برخلاف خیام که یک نگاه غم انگیز به مرگ داشته اند مرگ را منبع شادی میدانند.مولانا فقط هنگام از دست دادن شمس این مرگ را بسیارتلخ وسخت تعبیر میکنند.
"علی تمیزل"، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه قونیه در سخنانی به آثار ترکی الهام گرفته از آثار مولانا پرداخت، مخزن الاسرار، مناقب سوابق، مناقب العارفین و ...ایشان به صورت فهرست وار 30اثر ترجمه شده به ترکی عثمانی ویا نوشته شده به زبان ترکی استانبولی را بهمراه آدرس کتابخانه ای آن برای استفاده دانشجویان ارائه نمود.
"قدیر تورگوت"، به موضوع هویت و ملیت مولانا پرداخت و اینکه افرادی چون مولانا به یک ملت و یا کشور تعلق ندارند بلکه این افراد بزرگتر از آن هستند که به کسی تعلق داشته باشند و مولانا به تمامی افرادی که حکمت ایشان را درک کرده اند تعلق دارد.
در پایان مراسم سه نفر از دانش جویان دانشگده زبان و ادبیات فارسی دانشگاه استانبول به سرودن اشعاری از مثنوی معنوی مولانا پرداختند.
شماره جدید ماهنامه انگلیسی زبان «محجوبه» منتشر شد
سیصد و نهمین شماره از ماهنامه انگلیسی زبان «محجوبه» (Mahjubah) به همت بنیاد اندیشه اسلامی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی چاپ و منتشر شد.
این نشریه به مدیرمسئولی مهدی گلجان مدیرعامل بنیاد اندیشه اسلامی منتشر میشود و با رویکردی اجتماعی، فرهنگی و مذهبی به بررسی مسایل مرتبط با خانواده و زنان میپردازد. سردبیر این ماهنامه که در بیش از 120 کشور جهان عرضه میشود، مینا سلیمی است.
طرح روی جلد این شماره به بحث مبارزه با خشونت علیه زنان اختصاص یافته و تیتر «رفع خشونت علیه زنان، اقدامی دیرهنگام» برای آن انتخاب شده است.
به گزارش اداره کل روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، «پدر و مادر و آگاهی اخلاقی» عنوان مقالهای است که به اهمیت نقش پدر و مادر در شکلگیری مفاهیم و گزارههای اخلاقی در کودکان میپردازد.
«صلح، حلقه پیوند دهنده اسلام و مسیحیت» عنوان مقالهای است که به نقش امام موسی صدر در نزدیکی پیروان اسلام و مسیحیت با تکیه بر صلحطلبی اختصاص یافته است.
برخی از دیگر مطلبهای این شماره:
• - هویت واقعی زنان (بخش چهارم)
• - زنان فوقالعاده ایرانی
• - زن و خانواده از نگاه امام علی(ع)
• - خشم بهبود زخمها را به تاخیر میاندازد
• - اسلام و زندگی اجتماعی
• - امروز بخوانید، فردا رهبری کنید
• - چگونه نیمه پر لیوان را ببینیم
• - و...
پایان پیام/
نظر شما