«شیخ سیام» مهمان فرانسوی زبان های شبکه سحر

خبرگزاری شبستان: مستند« شیخ سیام» که از تولیدات شبکه سحر است برای پخش از سیمای فرانسوی این شبکه آماده شده است.

به گزارش خبرگزاری شبستان، مستند داستانی " شیخ سیام " به مدیریت دوبلاژ امیر فرح خواه برای سیمای فرانسوی دوبله شده و برای مخاطبان این شبکه به روی آنتن خواهد رفت.


ترجمه متون " شیخ سیام " را سهیلا نیک نام انجام داده و بابک ارشادی ویراستاری آن را بر عهده داشته است. مریم میری نیز صدابردار این مجموعه بوده است.
 

همچنین امیر حسین برهانی، سولماز بیات، نرگس عدل، لیلا انوری و لبخند نعمتیان دوبلور های این مجموعه بوده و بابک ارشادی نیز به عنوان گوینده متن مستند با گروه همکاری کرده است.


مستند داستانی " شیخ سیام " به نویسندگی ،کارگردانی و تهیه کنندگی حمید کوهپایی برای سیمای انگلیسی شبکه سحر تولید شده و روایتگر داستان زندگی شیخ احمد قمی است.شیخ احمد قمی در واقع تاجر مسلمان و شیعی ایرانی است که حدود 450 سال پیش همراه برادر خود سعید به کشور تایلند عزیمت و در این کشور به جهت مناصب پرنفوذ و جایگاه بالای دولتی که در دربار حاکمان تایلند یافت، اقدام به گسترش و توسعه دین مبین اسلام نمود و موجب اسلام آوردن افراد بی‌شماری در این کشور شد. وی ملقب به شیخ سیام (نام قدیم کشور تایلند)است و هنوز که هنوز است در تایلند از وی و نوادگان و خاندان او به نیکی و احترام یاد می‌شود.


مجموعه مستند داستانی " شیخ سیام " در 6 قسمت 22 دقیقه ای به فرانسوی دوبله گردیده و ساعت 9:10 هر شب به وقت تهران از سیمای فرانسوی شبکه جهانی سحر برای علاقمندان به تولیدات ایرانی در حال پخش است.
 

پایان پیام/

کد خبر 319355

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha