به گزارش خبرگزاری شبستان، جلد اول و دوم ترجمه عربی فرهنگ قرآن با عنوان «المفتاح الجامع لمصطلحات القرآن ومفاهیمه» به چاپ رسید. به همین مناسبت گفتگویی را با حجت الاسلام و المسلمین عیسی زاده، مدیرگروه فرهنگنامه های قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن انجام داده ایم.
دلیل ترجمه فرهنگ قرآن به عربی چه بوده است؟
فرهنگ قرآن (کلید راهیابی به موضوعات و مفاهیم قرآنی) به عنوان یکی از کلان پروژه های قرآنی دفتر تبلیغات اسلامی است، که با همکاری 120 پژوهشگر در مدت 15 سال تدوین شده است. این اثر به سبب جامعیت اطلاعات قرآنی آن، با جدیدترین ساختار پژوهشی، مورد استقبال کم نظیر پژوهشگران قرآنی واقع شده و در مجامع بین المللی و کشوری توانسته رتبه های ارزشمندی را به خود اختصاص دهد، و در سال 1391 به عنوان کتاب سال جمهوری اسلامی برگزیده شود.
این اثر با حضور در نمایشگاه های بین المللی به جهت ویژگی های خاص خودش، با درخواست های مکرر مخاطبان عرب زبان واقع شده است. لذا ترجم عربی آن از سال 1387 در دستور کار مرکز فرهنگ قرآن قرار گرفت و تصمیم بر آن شد که ترجمه این اثر بوسیله مترجم لبنانی جناب استاد محمد زراقط، انجام گیرد که تاکنون سه جلد رحلی ترجمه و دو جلد آن از سوی نشر پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی منتشر شده است.
این اثر چه ویژگی هایی دارد؟
مهمترین ویژگی المفتاح الجامع لمصطلحات القرآن و مفاهیمه عبارتند از:
الف: ارائه جامع ترین اطلاعات قرآنی در مقایسه با دیگر فرهنگ نامه ها و دانشنامه های قرآنی.
ب: دارا بودن ساختار نمایه ای جهت تسریع در اطلاع رسانی.
ج: مشتمل بودن بر بیش از سه هزار مدخل اصلی و هزارها عنوان فرعی.
د: استفاده از سیستم ارجاع در عناوین اصلی و فرعی.
هر یک از مجلدات منتشر شده دارای چند مدخل اصلی و ارجاعی است؟
جلد اول مشتمل بر 245 مدخل (الآباء – الاسراف) و جلد دوم مشتمل بر 266 مدخل (الاسرافیل – اهل قبا) است.
مهمترین مداخل جلد اول و دوم چیست؟
جلد اول مشتمل بر مداخل مهمی چون؛ آخرت، آیات، ابرار، ابراهیم(ع)، ابلیس، اتحاد، اتمام الحجه، اجتهاد، احبار، احترام، احرام، اخلاص، اخوّت، ادب، ادریس(ع)، اذیت، ارتداد، استبداد، استثمار، استضعاف، استغفار، استقلال، اسحاق(ع)، اسراف.
جلد دوم مشتمل بر مداخل مهمی چون؛ اسرافیل، اسلام، اسماعیل(ع)، اسماء و صفات، اصحاب الجنّه، اصحاب کهف، اصلاح، اضطرار، اطعام، اعتدال، اعتکاف، اعدام، اعسار، افشاء، اقتصاد، اکراه، اکل، الله، امتحان، امر به معروف، انابه، انتصار، انتقام، انجیل، انذار، انسان، انصار، انفاق، اولوالعزم، اهانت، اهل البیت(ع).
در مجموع فرهنگ سی و سه جلدی در چند جلد ترجمه می شود؟
اگر حمایت های مالی ادامه پیدا کند امید است ترجمه عربی این اثر در 16 جلد منتشر شود.
این اثر چه نقشی در توسعه پژوهش های قرآنی و طرح مباحث قرآنی در جامعه دارد؟
به دلیل سهولت دستیابی به ریزترین وجامع ترین اطلاعات قرآنی بو سیله این اثر، بسیاری از پژوهشگران حوزه و دانشگاه برای تدوین پایان نامه ها و مقالات خویش به این اثر رجوع می کنند.
و با توجه به تماسهای مکرر بعضی از امامان جمعه نسبت به تهیه این اثر و استفاده از آن در خطبه های نماز جمعه ، این اثر توانسته است در طرح مباحث قرآنی در جامعه نقش مؤثری ایفا کند.
به عنوان نمونه در ملاقات اخیرم با امام جمعه یکی از شهرستان ها، وی گفت مر کز فرهنگ و معارف قرآن با تهیه آثاری مثل فرهنگ قرآن و دایرة المعارف حجت را بر همه امامان جمعه و مبلغان تمام کرده است زیرا با رجوع به این آثار می توان در کمترین زمان به اطلاعات ارزشمند و مورد نظر قرآنی دست پیدا کرد. لذا پیشنهاد دادند تا نرم افزار این آثار از طرف دفتر تبلیغات برای تمام امامان جمعه و جماعت ارسال شود تا عموم مردم در سراسر کشور از برکات این پژوهش های قرآنی دفتر بهر ه مند شوند.
سخن آخر...
یکی از مشکلات موجود در مجموعه دفتر تبلیغات اسلامی، مسئله عدم اطلاع رسانی کافی درباره آثار و خروجی های ارزشمند این مجموعه بزرگ است و دلیلش غیرخصوصی بودن دفتر تبلیغات است والا اگر بسیاری از آثار دفتر به وسیله مراکز خصوصی تهیه می شد، آنچنان اطلاع رسانی می شد که تمام مرکز آموزشی و فرهنگی برای تهیه این آثار اقدام می کردند و این جانب بار ها این مطلب را با ارائه پیشنهادات به مسئولین مربوطه اعلام کردم اما نتیجه ای حاصل نشد. بر همین اساس الان نیز این نکته را یادآوری می کنم ، آثار ارزشمند، که برای تهیه آن هزارها ساعت از عمر پژوهشگران و امکانات دیگر صرف شده است نباید در انبار دفتر زیر بار گرد و غبار نابود شود بلکه با تدبیر می توان به نشر و پخش آن اقدام کرد.
پایان پیام/
نظر شما