به گزارش خبرگزاری شبستان، مجموعه تلویزیونی " نابرده رنج " به مدیریت دوبلاژ محسن نوروش برای سیمای آذری این شبکه زبانگردانی شده و از 23 شهریور از آنتن این شبکه پخش خواهد شد.
علی احمدی آده ترجمه متون " نابرده رنج " را انجام داده و آرش بامدادیان و داریوش فرزاد در صدابرداری و میکس این مجموعه تلویزیونی همکاری داشته اند.
سعید بحرالعلومی، الادا انزابی، مسعود رحیم پور، زهره فیضی، وحید آقاپور، منیژه شب خیز، علی احمدی، جعفر رضایی، محسن نوروش و ... گویندگانی هستند که در این پروژه به صداپیشگی پرداخته اند.
" نابرده رنج "مجموعه تلویزیونیاست که از شبکه سه صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران به کارگردانی علیرضا بذرافشان، نویسندگی سارا خسروآبادی و علیرضا بذرافشان و تهیه کنندگی محمودرضایی تهیه و پخش شده است.
این مجموعه که به سال های شصت و زمان جنگ ایران و عراق باز می گردد، در مورد جوانی با نام اسد (با بازیکامبیز دیرباز) است که به دلیل قاچاق کالا به زندان میافتد و در همین حین پدرش فضلعلی (با بازی صدرالدین حجازی) فوت میکند و پس از مرگ وی دفتر خاطرات پدر به اسد میرسد. اسد با خواندن این دفترچه متوجه می شود که در روستایی با نام سلمت آباد در نزدیکی شهر پاوه گنج خانوادگی پنهان است و به همین دلیل از زندان فرار می کند تا با پیدا کردن گنج کمکی برای خانواده خود انجام دهد، در این راه به همراه عماد (با بازی سام درخشانی) و منوچهر به دنبال این گنج می روند و در این راه با دختری به نام کژال آشنا می شود و در زمانی که به گنج می رسند ارتش بعثی به آن منطقه پیشروی کرده است و ...
کامبیز دیرباز، سام درخشانی، میلاد کی مرام، سیاوش طهمورث، ثریا قاسمی، سحر دولتشاهی، علی اوسیوند و صدرالدین حجازی در این مجموعه تلویزیونی به ایفای نقش پرداخته اند.
مجموعه تلویزیونی " نابرده رنج " در 34 قسمت 40 دقیقه ای از شنبه 23 شهریور از ساعت 21:30 به وقت تهران از سیمای آذری شبکه بین المللی سحر برای مخاطبان و علاقمندان به سریال های ایرانی در حال پخش است.
پایان پیام/
نظر شما