به گزارش خبرگزاری شبستان از سمنان، سجاد واعظیمنفرد، با بیان اینکه الفاظ قرآن کریم ذاتا آهنگین هستند، اظهار کرد: الفاظ آهنگین یک حس معنوی را در انسان بر میانگیزانند و چون انسان ذاتا به دنبال جمال و زیبایی است، قرائت قرآن کریم میتواند این نیاز انسان را پاسخگو باشد.
وی با اشاره به اینکه هنر تلاوت قرآن کریم اصیلترین و شریفترین هنر اسلامی و بسیار قدیمی و دیرینه است که سابقه آن به زمان نزول قرآن بر میگردد، تصریح کرد: پیامبر اسلام(ص) از همان آغاز یاران خودشان را به زیبا خواندن و تلاوت شیوای قرآن دعوت میکرد و قاریان و مقرئان خوشخوان را مورد تشویق قرار میدادند.
به گفته این پژوهشگر قرآن کریم تلاوت قرآن در سیره ائمه معصومین(ع) قرائت قرآن با صدای خوش یک سنت بوده و در روایات آمده است هنگام تلاوت امام سجاد(ع) عابران و رهگذران از نیکویی صدای حضرت مدهوش میشدند.
واعظیمنفرد با تأکید بر اینکه در برخی روایات آمده قرآن را با صدای خوش خود زینت بدهید اظهار کرد: در قرآن کریم از خوشخوانی حضرت داود و نوای دلپذیر او به فضل و فضیلت تعبیر شده است؛ در سوره مبارکه سبأ آیه 10 آمده است: «وَلَقَدْ آتَیْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا یَا جِبَالُ أَوِّبِی مَعَهُ وَالطَّیْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِیدَ»؛ و به راستى داوود را از جانب خویش مزیتى عطا کردیم [و گفتیم] اى کوهها با او [در تسبیح خدا] همصدا شوید و اى پرندگان [هماهنگى کنید] و آهن را براى او نرم گردانیدیم. خدا میفرماید ای کوه ها با داوود به سوی خدا پیاپی بازگشت کنید و پرندگان را گفتیم که با او هماهنگی و هم نوایی کنید.
این قاری قرآن کریم استان سمنان اضافه کرد: در عهد عتیق در کتاب زبور حضرت داوود شاهد هستیم که حضرت داود با کلماتی موسیقایی و آهنگین و تأثیرگذار به ستایش پروردگار میپردازد که در این راستا ذکر این نکته ضروری است که بسیاری از افراد تنها با شنیدن تلاوت زیبای قرآن به دین و مبین اسلام مشرف شده اینگونه افراد هیچ گونه آگاهی از محتوا و متن نداشتند و صرفا الفاظ آهنگین قرآن و موسیقی قرآن آنها را به دین مبین اسلام جذب کرد.
وی با بیان اینکه قرآن کریم به زبان عربی نازل شده است و میبایست در تلاوت قرآن از مقامات و نغمات عربی استفاده کرد، یادآور شد: پیامبر(ص) در حدیثی فرمودند: قرآن کریم را با صوت و لحن عربی بخوانید البته در موسیقی عربی شاهد نفوذ و تأثیر موسیقی دیگر ملتها و کشورها نیز هستیم؛ از جمله تمدن و فرهنگ ایرانی که همین آهنگها و نغمات ایرانی که وارد موسیقی عربی شده است کاملا رنگ و فضای عربی گرفته و به همین جهت قابلیت استفاده در قرآن را پیدا کرده است.
واعظیمنفرد اسامی برخی از مقامات عربی را نشاندهنده تاثیرگذاری موسیقی ایرانی در موسیقی عربی برشمرد و افزود: مقام کرد، چهارگاه، نوا، نهاوند، سوزناک، شهناز و دیگر مقامات با نامهای ایرانی که ظرفیتهای زیادی در هر دو موسیقی ایرانی و عربی وجود دارد که امکان بهرهبرداری صحیح را در این زمینه به وجود میآورد.
این حافظ قرآن کریم خاطرنشان کرد: بنده بر الحان و نغمات عربی و قرآنی تأکید زیادی دارم چون قرآن در این فضا و به این زبان نازل شده و برخی تلاوتهای ترتیل که خواستهاند از موسیقی ایرانی هم کمک بگیرند را من نمیپسندم چون از خشوع و حزن تلاوت قرآن دور شده و حداقل نتوانستهاند موفقیت زیادی از خود نشان بدهند و از آنجا که کشور مصر یک تاریخ بسیار موفق در تلاوت قرآن دارد میتواند الگوی قاریان ایرانی باشد اما امکان ابداع و ابتکار و خلق سبکهای جدید نیز کاملا وجود دارد و قاریان ایرانی با استعداد زیادی که در این زمینه داشتهاند میتوانند کشور عزیزمان ایران را به مقام اول قرائت در جهان برسانند.
پایان پیام/
نظر شما