به گزارش خبرگزاری شبستان، مؤسسه ترجمان وحی در سال جاری نیز همچون سالهای قبل، در نمایشگاه حضور دارد و دو محصول جدید که در نمایشگاه قبل عرضه نشده بود را به مخاطبان که وظیفه ترجمه قرآن به زبانهای زنده دنیا را برعهده دارد، ارائه کرده است.
بنابراین گزارش، محصول نخست «کتابشناسی مطالعات قرآنی در زبانهای اروپایی» است که پس از 15 سال پژوهش مستمر در حوزه مطالعات قرآنی و تفسیر در زبانهای اروپایی به همت مرتضی کریمینیا و از سوی مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی در قم منتشر شده است. مؤلف در این کتاب کوشیده است تا فهرست جامع، دقیق و همهجانبهای از مطالعات قرآنی و تفسیری طی پنج قرن گذشته و در فاصله سالهای 1500 ـ 2012میلادی در هفت زبان اروپایی(انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، اسپانیولی، ایتالیایی، هلندی و لاتینی) را ارائه دهد. این اثر که نخستین و تنها کتابشناسی جامع در این زمینه در سراسر جهان است، در قدم اول، راهنمایی است برای تمامی علاقهمندان و محققان مطالعات قرآنی و در درجه بعد، ابزاری پژوهشی برای عموم پژوهشگران دانشگاهی علاقهمند به مطالعات اسلامی در داخل و خارج کشور است.
این گزارش می افزاید: این اثر به ویژه برای محققان علوم قرآنی در دانشگاهها و حوزههای علمیه که نیازمند پژوهش جدی و اطلاعیابی از مهمترین مطالعات قرآنی به روز در جهان هستند، ابزاری ضروری در پژوهش به شمار میآید تا همگان بتوانند ضمن بهرهگیری از آخرین پرسشها، روشها، نظریهها و دستاوردهای مطالعات قرآنی در فضای آکادمیک و دانشگاهی جهان، به نقد و ارزیابی صحیحتر این اندیشهها بپردازند.
«قرآنکریم با ترجمه اردو» دومین اثری است که از سوی این مؤسسه در نمایشگاه بین المللی قرآن کریم عرضه میشود. مهمترین ویژگی این ترجمه، همزمانی و همراهی دو ترجمه از شیعه و اهل سنت است که برای تقریب، وحدت و همدلی مؤثر به شمار میآید. به واسطه این همراهی، اهل تسنن و شیعیان میتوانند از نظر و نگرش مذهب دیگر درباره یک آیه مشخص مطلع و آگاه شوند.
پایان پیام/
نظر شما