دوبلورهای حریم سلطان دستگیر شدند!

پس از آنکه دادستان کل کشور و دبیر ستاد صیانت محصولات فرهنگی از دستگیری 28 اخلال گر فرهنگی خبر دادند، پرس تی وی گزارش داده که این افراد دوبلورهای سریال ترکیه حریم سلطان هستند.

به گزارش خبرنگار شبستان، هفته پیش دادستان کل کشور در نشست خبری خود با خبرنگاران از دستگیری عده ای توسط وزارات اطلاعات خبر داد که به گفته وی با شبکه های ماهواره ای همکاری غیرقانونی داشتند، اما هیچ اشاره ای به هویت واقعی این بازدداشت شدگان نکرد.

 

پس از این خبر، پریروز دبیر ستاد حمایت و صیانت از محصولات فرهنگی و هنری بدون اشاره به خبر حجت الاسلام والمسلمین محسنی اژه ای از دستگیری 28 نفر از عوامل اخلال‌گر در حوزه فرهنگی کشور،توسط سربازان گمنام امام زمان خبر داد.

 

یک روز پس از این اظهارات پرس تی وی گزارش داده که گروه دستگیر شده دوبلورهای سریال ترکیه حریم سلطان است که به صورت غیر قانونی با اجاره ساختمانی در تهران این سریال را برای پخش از شبکه ماهواره فارسی زبان جم تی وی، به فارسی دوبله می کردند.

 

 با اعلام این خبر اما انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم در بیانیه‌ای نسبت به این اتفاق واکنش نشان داد.


در اطلاعیه رسمی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم (دوبلاژ ایران) آمده است: «به عنوان تنها تشکل صنفی رسمی و قانونی دوبله ایران به اطلاع علاقه‌مندان می‌رساند، هیچ یک از اعضای این انجمن در بین افرادی که از سوی وزارت اطلاعات دستگیر شده‌اند، حضور ندارند.»


در ادامه این بیانیه تاکید شده است: «اعضای این انجمن همواره مخالفت خود را با هر گونه فعالیت زیرزمینی و غیرقانونی که لطمات جدی به فرهنگ و ادبیات کلامی این مرز و بوم وارد آورده است اعلام داشته‌ و از آن پرهیز کرده‌اند.»

 

مجموعه «حریم سلطان»، یکی از مجموعه های ماهواره ای است که طی مدت نمایش توانسته مخاطبان بسیاری را در ایران جذب کند. این سریال که با دوبله فارسی در یکی از شبکه های ماهواره ای نمایش داده می شود، داستان حکومت سلطان سلیمان یکی از پادشاهان عثمانی را روایت می کند که درگیر مسائل روزمره کاخ و همسران خود است.

 
محور اصلی داستان در مورد زندگی کنیزک روسی ارتدکس زاده ای است که شاه عثمانی آینده امپراتوری اش را در نرد این عشق می بازد و سنت پسر کشی و برادر کشی در قلمرو حکومت عثمانی پایه ریزی می شود. او با ورود این کنیز به دریار یک دل نه بل صد دل عاشقش می شود و این محبوبیت نزد شاه، به مذاق زن اول شاه یعنی ماه دوران و حتی مادرشوهر خوش نمی آید و در این راه هرکاری برای خراب کردن این زن زیبارو انجام می دهند. معشوقه ارتدکس زاده بر اثر تشویق های شاه عثمانی مسلمان می شود و نامش به حرم سلطان تغییر می یابد...

 

چندی پیش اردوغان و سایر دولت مردان ترکیه «حریم سلطان« را تحریف بخشی از تاریخ پر افتخار ترکیه امروزی می خوانند، با اینحال با نیم نگاهی به نام و محتوای رویداد می توان فهمید که آنطورها هم که ناسیونالیست های افراطی ترکیه می گویند، سازندگان این سریال در ترسیم چهره واقعی این سلطان قدرقدرت عثمانی جاده انصاف را نپیموده اند. چرا که در خلال نمایش عیاشی ها و خوشگذرانی های شاه عثمانی، جامعه ای نمایش می دهند، که بر خلاف سایر جوامع اسلامی، زنان در آن نقشی پررنگ ایفا می کنند. علاوه بر این نمادهای به کار رفته در سریال بیانگر سیستم حکومتی مقتدر و قانونی است. نام سریال « Muhteşe Yüzyıl » به معنی صد سال پر افتخار موید همین نکته است. البته به نظر می رسد که به نمایش کشیدن زندگی شخصی سلیمان شاه، که کمتر در سریال های تاریخی کشور مورد توجه می گیرد، مناقشه بر انگیز ترین موضوع باشد. چرا که دولت مردان ترکیه علاقه ندارند با روشن کردن زندگی خصوص سلطان و توطئه چینی زنان در حرمسرا که نطفه زوال اخلاقی از همین نقطه شکل گرفت، جهان گشایی ها و اقتدار عثمانی تحت الشعاع قرار گیرد.
 

پایان پیام/

کد خبر 206624

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha