«شاه بی‌شین» به روسی ترجمه شد

پس از استقبال خوب خوانندگان ایرانی از کتاب «شاه بی‌شین»، بخش عمده‌ای از این رمان به زبان روسی ترجمه و در یکی از نشریات معتبر مسکو به چاپ رسید.

به گزارش خبرگزاری شبستان، نزدیک به نیمی از رمان «شاه بی‌شین» را الکساندر آندروشکین به روسی برگردانده و در مجلة «ادبیات خارجی» به چاپ رسانده است.

 

ترجمة روسی «شاه بی‌شین» در شمارة اکتبر 2012 این مجله در صفحات 3 تا 143 منتشر شده‌ است.

 

مجلة «ادبیات خارجی» نزدیک به پنجاه سال قدمت دارد و از بیست سال پیش به این سو آثاری از ادبیات مهم جهان را به روسی ترجمه و منتشر کرده است.

 

پیش از این نیز، رمان «پائیز در قطار» مزینانی به زبان روسی ترجمه و در این نشریه چاپ شده بود.

 

«شاه بی‌شین» رمانی است دربارة زندگی محمدرضا پهلوی، آخرین پادشاه پهلوی. قصة این رمان از بیماری شاه آغاز می‌شود و سپس با نگاهی به گذشته، از کودکی تا لحظة مرگ محمدرضا را روایت می‌کند.

 

راوی این اثر داستانی از زاویة دوم شخص به روایت داستان می‌پردازد و از همان ابتدا یکسان‌انگاری بین مخاطب و فضای داستان ایجاد می‌شود.

 

«شاه بی‌شین» در دومین دورة جشنوارة داستان انقلاب رتبة اول جشنواره را به خود اختصاص داد و در یازدهمین دورة جشنوارة شهید غنی‌پور کتاب برگزیدة سال شد.

 

«شاه بی‌شین» کتاب اول از سه‌گانة محمدکاظم مزینانی است و کتاب دوم این مجموعه «آه با شین» نام دارد. «آه با شین» سال گذشته در چهارمین دورة جشنوارة داستان انقلاب کتاب برگزیده شد.

 

مراحل آماده‌سازی «آه با شین» هم‌اکنون در انتشارات سورة مهر در حال انجام است و در آیندة نزدیک به همت این انتشارات منتشر خواهد شد.

 

پایان پیام/

 

 

کد خبر 198638

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha