به گزارش خبرگزاری شبستان ،«سید محمد حسینی» در هفتمین همایش بین المللی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران اظهار داشت: به منظور جلوگیری از ورود لغات بیگانه در زبان کشورهای فارسی زبان باید اصطلاحات و واژه های مشابه فارسی را در اختیار کشورهایی چون افغانستان و تاجیکستان قرار دهیم.
وی با بیان اینکه تعلل در این کار موجب آسیب رساندن به زبان فارسی خواهد شد، اظهار داشت: اگر واژه هایی که از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای لغات غربی وضع می شود بموقع در اختیار کشورهای فارسی زبان قرار نگیرد ، اصطلاحات غربی در فرهنگ لغات وارد می شود و این مسئله آسیب بزرگی برای زبان و ادبیات فارسی است.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی تاکید کرد: مراکز آموزشی، دانشگاهی، مدارس و ادارات و دستگاه های مختلف کشور نیز باید در انجام امور اداری و نامه نگاری های خود با بهره گیری از آنچه در قلم روان و شیوای کلام مطبوعات ایران در سال های گذشته آمده به ترویج زبان فارسی کمک کنند.
حسینی ، دفاع از زبان فارسی در داخل و خارج از کشور در عصر کنونی را از جمله وظایف مهم برشمرد و گفت: در نشست رایزنان فرهنگی که چند روز پیش برگزار شد بر این مساله تاکید کردم که یکی از وظایف اصلی رایزنی ها توسعه زبان فارسی بویژه در کشورهایی است که با ایران مشترکات دینی، زبانی و قومی بسیاری دارند.
وی ادامه داد: کشورهای بیگانه که هیچ گونه وجه اشتراکی ندارند در زبان و فرهنگ کشورهایی چون تاجیکستان و پاکستان و افغانستان بسیار تاثیرگذار بوده اند حال آنکه ما برغم مشترکات بسیار در زمینه گسترش زبان فارسی و فرهنگ ایرانی در این کشورها غفلت هایی داشته ایم.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با تاکید بر اینکه باید از علاقه مندی کشورهای همسایه برای فراگیری زبان فارسی در راستای گسترش زبان فارسی و فرهنگ ایرانی به نحو شایسته بهره برداری کرد، افزود: استادان و دانشجویان زبان و ادبیات فارسی از آنجا که با پیشینه درخشان این زبان آگاهی کامل دارند می توانند در تحقق این مهم و جلوگیری از آسیب های مختلف به زبان فارسی تاثیرگذار باشند.
حسینی با اشاره به اینکه اکنون بسیاری از کشورها مشتاق فراگیری زبان فارسی هستند ، افزود: ضروری است از این ظرفیت برای توسعه زبان فارسی کمک گرفت.
وی اظهار داشت: حضور ایرانیان در خارج از کشور نیز سرمایه ای در این راستا به شمار می رود چرا که اگر این مسئله مورد کم توجهی قرار گیرد چه بسا نسل های سوم و چهام ایرانیان مقیم خارج زبان فارسی را به فراموشی بسپارند.
وزیر ارشاد ، توجه به شعر و ادب را در گسترش زبان فارسی بسیار موثر دانست و بیان داشت: مردم ایران از همان دوران کودکی به نوعی با شعر، داستان و حکایت های مختلف آشنا هستند و حتی برخی از مصرع شعرها به صورت ضرب المثل در بین آحاد جامعه رواج یافته است که تمامی این موارد موجب حفظ زبان فارسی شده است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه چه بسا اگر این ارتباط تنگاتنگ با شاعران نبود زبان فارسی به فراموشی سپرده می شد، از استادان و محققان زبان و ادبیات فارسی خواست تا عوامل ترویج زبان فارسی را مورد بررسی قرار دهند.
عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی به اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در زمینه ترویج زبان فارسی اشاره کرد و افزود : از جمله این کارها شناسایی و برگزاری مراسم و مجالس گرامیداشت بزرگان شعر و شاعری بوده و تاکنون برنامه های مختلفی در این رابطه برگزار شده است.
وی تصریح کرد: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ، تجلیل از بزرگانی چون کمال الدین خجندی، صائب تبریزی، وحشی بافقی، بابا طاهر و خواجوی کرمانی را در برنامه های آینده خود گنجانده است و در همایش ها و نمایشگاه های مختلف همواره یک بخش شعری در نظر می گیرد تا آحاد جامعه و حتی میهمانان خارجی دیگر کشورها بیشتر با زبان فارسی آشنا شوند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه به همایش بین المللی انجمن ترویج زبان وادب فارسی ایران اشاره کرد و گفت: در مجموع دو هزار مقاله به این همایش ارسال شده که قرار است از این تعداد حدود 800 خلاصه مقاله چاپ و منتشر شود.
به گزارش مرکز روابط عمومی ، اطلاع رسانی و امور بین الملل ، حسینی ادامه داد: حضور 120 سخنرانی و برگزاری نشست های تخصصی نشان از اهمیت و توجه استادان و دانشجویان داخل و خارج از کشور به زبان و ادبیات فارسی دارد.
پایان پیام/
نظر شما