آن چه ایران را از سایر ممالک متمایز می کند، سابقه فرهنگی ماست

دکتر مهدی محقق در نشست بررسی "دانش نامه دانش گستر" گفت: آن چه ایران را از سایر ممالک متمایز می کند، سابقه فرهنگی ماست، تا جایی که نگارش بسیاری از علوم اسلامی نیز به دست ایرانیان مسلمان صورت پذیرفته است.

به گزارش خبرنگار شبستان، دکتر مهدی محقق در حاشیه نشست نقد و بررسی «دانشنامه‌ی دانش‌گستر» در مرکز فرهنگی شهرکتاب گفت: هرچه قدر برای توسعه فرهنگی کشور تلاش کنیم باز هم کم است.


وی با اشاره به آغاز دایرةالمعارف نویسی در ایران افزود: لغت نامه دهخدا را نیز اگر صرفاً از جنبه لغوی بررسی نکنیم، با یک دایرة المعارف روبرو خواهیم بود. خصوصاً آن که دهخدا اولین کسی است که دراین مسیر گام نهاده است. پس از آن نیز دایرة المعارف فارسی مصاحب را داریم که اتفاقاً به خواست خود دکتر مصاحب، من از نویسندگان اولیه بخش قرآن و ادبیات عرب آن بودم.


وی هم چنین با یادآوری دایرة المعارف تشیع، کامران فانی و بهاءالدین خرمشاهی را از بنیان گذاران آن دانست و به دشواری های علمی و مالی دانش نامه نویسی اشاره کرد.


دکتر مهدی محقق در بخش دیگری از سخنان خود، ضمن قدردانی از دست اندرکاران چاپ "دانش نامه دانش گستر" گفت: اگر بخواهیم در دنیا به ابزارها و لوازم جدید افتخار کنیم، باید بگویم که این ها در همه جا پیدا می شود، اما آن چه ایران را از سایر ممالک متمایز می کند علم و دانش و سابقه فرهنگی ماست، تا جایی که بسیاری از علوم اسلامی نیز توسط ایرانیان مسلمان به نگارش درآمده است.


وی در این زمینه به نگارش تاریخ اسلام و صرف و نحو عربی از سوی ایرانیان اشاره کرد و "قاموس المحیط" مجد الدین فیروزآبادی را نمونه ای برجسته از لغت نامه عربی به عربی دانست و به ذکر خاطره ای در این باره پرداخت: "ده سال پیش که برای فیروزآبادی، مراسم بزرگداشتی در شهر فیروزآباد برگزار می کردیم، از اساتید برجسته زبان عرب در "مجمع اللغة العربی" نیز برای حضوردعوت کرده بودیم. یکی از این استادان، عبدالهادی التازی از کشور مراکش بود که پیرامون حضور خود در ایران، از قول ملک مراکش به عنوان شخص اول علمی این کشور به این نکته اشاره می کرد که هر مراکشی مسلمان برای فهم قرآن کریم نیازمند "قاموس المحیط" فیروزآبادی است."


دانش آموخته حوزه و دانشگاه در ادامه، به فعالیت های علمی پیرامون چاپ دایرةالمعارف بزرگ اسلامی و دانش نامه جهان اسلام اشاره و اضافه کرد: تصمیم ما این بود که این دو دایرةالمعارف در قالب یک دانش نامه به کار خود ادامه دهند اما وقتی این ایده را با رهبری انقلاب درمیان گذاشتم، ایشان با اشاره به ضعف عمیق فرهنگی در کشور، جامعه ایران را نیازمند چاپ ده ها دانش نامه دانستند.


بخش پایانی سخنان دکتر مهدی محقق به نگرش فرهنگی حاکم بر جامعه اختصاص یافت که وی در این زمینه گفت: "دانش نامه دانش گستر"، محصول علاقه مندی خانواده سودآور به حوزه فرهنگ و سرمایه گذاری در این عرصه است. در گذشته نیز که در همه شهرهای مملکت ما مدرسه برپا بوده و هر طلبه علمی پس از چندین سال تحصیل رایگان، بدل به فیلسوفی، فقیهی، شاعری و ... می شده است، هزینه این مدارس را اغلب سرمایه داران علاقه مند به فرهنگ و اندیشه بر دوش می گرفته اند.


وی ادامه داد: حال چه طور شده است که در ژاپن، "اکسیر العارفین" ملاصدرا، به زبان عربی به چاپ می رسد اما در کشور ما کتاب عربی به کار کتابخانه ها نمی آید. کتاب علمی هم که به درد کتابخانه ها نمی خورد. بنابراین باید پرسید که کتابخانه های ما از چه کتاب هایی استقبال می کنند!؟
 

پایان پیام/
 

کد خبر 11747

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha