به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی دفتر نشر فرهنگ اسلامی، مجموعه ۱۴ جلدی «بهگزین» که به کوشش سیدعلی موسویگرمارودی گزینش و بهتازگی منتشر شده است، در آیینی با حضور معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی رونمایی شد.
یاسر احمدوند: بهگزین، ارزشهای زبان فارسی را آشکار میکند
معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با حضور در این آیین که عصر روز اول اسفند ۱۴۰۰ برگزار شد، از همت وزارت ارشاد برای حمایت از «هر آن چه که به ترویج زبان فارسی کمک میکند»، سخن گفت و یادآور شد علیرغم تمامی گرفتاریها در این حوزه باید در این زمینه تلاش بیشتری صورت بگیرد و بخش زیادی از این آثار نیز حاصل فعالیتهای ناشران خصوصی و مردمی است.
یاسر احمدوند با بیان این که معرفی گنجینهها و شاهکارهای ادبیات فارسی ارزشهای زبانِ پُرمهر و ارزشمند فارسی را آشکار میکند، تصریح کرد: زبان فارسی روزگاری زبان زنده دنیا از شمال آفریقا تا دریای چین بوده است اما برخی با بیتوجهی و بیمهری در داخل مرزها قدر این زبان را نمیدانند و ما باید آموزگاران و معلمان این زبان را قدر بنهیم و دفتر نشر فرهنگ اسلامی با انتشار این مجموعه کار بزرگی در این زمینه انجام داده است.
وی گفت: این شاهکارهای ادبی نشانگر پیوند بین تمدن ایرانی و معارف دینی است و زبان فارسی بستری برای توسعه و ترویج اخلاق و معارف دینی بهشمار میرود.
حدادعادل: اثری فاخر به ادبیات فارسی افزوده شد
سخنران دیگر این آیین که در مجموعه فرهنگی کتاب زیتون تهران برگزار شد، رییس فرهنگستان زبان ادب فارسی بود که در سخنانی تاکید کرد عشق به زبان و ادبیات فارسی باید به یک جریان در بین اهل ایمان، افراد دینمدار و ناشران دینی تبدیل شود.
غلامعلی حداد عادل با نامبردن از زندهیاد علامه حسنزاده آملی بهعنوان یک عالم دینی که به ادبیات فارسی عشق میورزید، گفت: پیام دفتر نشر فرهنگ اسلامی با انتشار مجموعه «بهگزین» به جامعه این است که دلبستگان به معارف دینی میتوانند دلبسته زبان و ادب فارسی هم باشند.
وی در ادامه همین مبحث، برخی از ویژگیهای این مجموعه کتاب را برشمرد و ابتدا افزود: خوشحالم که ناشری با حدود ۵۰ سال سابقه که بیشتر آثارش هم دینی است، قدم در وادی انتشار آثار ادبی گذاشته و برای ترویج زبان و ادب فارسی همت میگمارد و این از سر تصادف نیست بلکه حاصل یک بلوغ ۴۳ ساله در انقلاب اسلامی است.
حدادعادل انتشار این مجموعه از سوی یک ناشر دینی را یکنوع خطشکنی و سنتشکنی دانست و توضیح داد: اکنون به این باور رسیدهایم که حفظ اسلام و انقلاب از حفظ هویت ملی و ایرانی ما جدا نیست و زبان فارسی نیز رکنی از ارکان دین است و موظف به پاسداری از زبان فارسی هستیم و دفاع از معارف دینی مغایرتی با ترویج زبان و ادب فارسی ندارد و هر دو از آبشخور اعتقادی، ایرانی و اسلامی سیراب میشوند.
این مدرس دانشگاه انتخاب نام «بهگزین» (به معنی برگزیدن بهترینها) را انتخابی با ذوق و «سلیقه»ای شاعرانه توصیف کرد و در عین حال نشر چنین مجموعههایی از شاهکارهای ادبی را پس از سالها، سپردن این کار به موسویگرمارودی بهعنوان فردی مسلط بر شعر و ادبیات سنتی و جریانهای امروزی و کسی که دستکم ۶۰ سال با ادبیات فارسی و عرب همنشینی پیوسته دارد و همیشه فعال، بانشاط و درجه یک بوده است را از دیگر ویژگیهای برجسته این مجموعه کتاب عنوان کرد.
وی همچنین انتخاب آثار مجموعه را مناسب دانست و یادآور شد: به جز یکی دو اثر که خیلی مشهور نیست بقیه، از کتابهای درجه اول زبان فارسی انتخاب شده است که آن آثار غیرمشهور اما نفیس هم باید شهرت پیدا کنند و معروف شوند.
حدادعادل، حکایتمحور بودن آثار را که باعث جذابیت کتاب میشود، همچنین توجه به ملاحظههای دینی، اخلاقی و فرهنگی را از دیگر ویژگیهای مجموعه ۱۴ جلدی «بهگزین» عنوان کرد و گفت: نتیجه نشر این کتاب، اضافهشدن مجموعهای فاخر به کتابهای ادبی فارسی است که اثر آن آشنایی خوانندگان با نمونههای فاخر خواهد بود.
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی تصریح کرد: با وجود این که نثر فارسی در ۱۰۰ سال گذشته رشد کرده و بهقلم نویسندگان درجه اول، پالایش و پیرایش شده است اما در جامعه اندک کسانی میتوانند خوب بنویسند و نامهنگاریها -بهویژه- از آن زیباییها و کوتاهنویسیهای نثر فارسی بیبهره است و مجموعههایی مانند «بهگزین» میتواند معلمی برای چگونه نوشتن باشد درعین حال آشنایی با ادبیات فارسی نوعی فرهنگ آموزی است و همه باید برای رواج این مجموعه تلاش کنند.
چهار سال تلاش موسوی گرمارودی برای گزینش «بهگزین»
سیدعلی موسویگرمارودی شاعر و نویسنده که این مجموعه را گزینش کرده است نیز در سخنان کوتاهی توضیح داد که گردآوری بهگزین بیش از ۴ سال طول کشیده و تنها یک سال و نیم آن صرف کتاب کلیله و دمنه شده است.
وی گفت: سختی کار در این بود که بسیاری از حکایتها در متن اصلی به شکل داستان در داستان است و باید آن پوستهها شکافته میشد و بدون لطمهزدن به متن، داستانی مستقل ارایه میکردیم.
محسن چینیفروشان: صدای «بهگزین» شنیده خواهد شد
در ابتدای این مراسم محسن چینیفروشان مدیرعامل دفتر نشر فرهنگ اسلامی در سخنانی کوتاه با قدردانی از موسویگرمارودی و دستاندرکاران نشر این اثر گفت: تلاش میکنیم با صدای آقای گرمارودی این مجموعه را بهصورت صوتی نیز منتشر کنیم.
وی تاکید کرد انتشار چنین مجموعههایی کار دشواری است و این مجموعه با دو ویژگی بارز حکایتمحور بودن و توجه به اخلاقمداری و آموزشهای غیرمستقیم اخلاقی و تربیتی منتشر شده است.
چینیفروشان با بیان اینکه «بهگزین» به کتابهای کهن ادبیات فارسی اختصاص دارد، یادآور شد: برای ادبیات معاصر، ادبیات پس از انقلاب، مقاومت، جنگ و حماسه نیز به مجموعههایی مانند بهگزین نیاز داریم.
یادآوری میشود موسویگرمارودی در مجموعه «بهگزین» کتابهای بعد از قرن پنجم هجری را گزینش کرده که وجه اشتراک آنها این است که هریک سرشار از حکایتهایی است با محتواهایی گوناگون و اغلب موضوع آن حکایتها، برانگیختن دانشاندوزی و خردورزی و حکمت عملی(اخلاق) و یا رویدادهایی است که در زندگی گذشتگان ما روی داده است.
در این مجموعه گزیدههایی از آثاری مانند سفرنامه ناصر خسرو، تاریخ بیهقی، گلستان و بوستان سعدی، شاهنامه فردوسی، قابوسنامه و … ارایه شده است.
نظر شما