قصه‌گویی، پلی برای انتقال فرهنگ و تربیت نسل آینده؛ رونمایی از آثار چندزبانه در جشنواره سنندج

آیین اختتامیه بیست و هفتمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی در سنندج برگزار شد و همزمان با اجرای برنامه‌های متنوع قصه‌گویی، کتاب «بادبادک‌بازی» به چند زبان کردی، فارسی، انگلیسی و عربی رونمایی شد، مدیران کانون پرورش فکری تأکید کردند که این آثار بخشی از سیاست جدید کانون برای تقویت هویت فرهنگی و تربیت کودکان و نوجوانان در سراسر کشور است.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از استان کردستان، امروز پنجشنبه چهارم دی‌ماه سالن اصلی کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان سنندج میزبان جمعی از کودکان، نوجوانان، خانواده‌ها، هنرمندان، نویسندگان و مسئولان استانی بود تا بیست و هفتمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی در استان کردستان به شکلی باشکوه به کار خود پایان دهد.

این آیین ویژه با اجرای برنامه‌های متنوع قصه‌گویی و رونمایی از کتاب «بادبادک‌بازی» همراه بود؛ کتابی که علاوه بر زبان فارسی، به زبان‌های کردی، انگلیسی و عربی نیز ترجمه شده است و بازتاب‌دهنده تنوع فرهنگی و زبانی ایران است.

تغییر رویکرد کانون در تولید آثار فرهنگی

عباس محمددینی، مدیرکل انتشارات کانون پرورش فکری، در این مراسم با اشاره به اهمیت تغییر رویکرد کانون در تولید آثار فرهنگی گفت: این آثار دیگر صرفاً داستانی نیستند، بلکه بخشی از یک فرایند آموزشی و فرهنگی گسترده هستند که با هدف تقویت هویت فرهنگی و تربیت کودکان و نوجوانان در سراسر کشور طراحی شده‌اند.

قصه‌گویی، پلی برای انتقال فرهنگ و تربیت نسل آینده؛ رونمایی از آثار چندزبانه در جشنواره سنندج

وی افزود: تمام آثار منتشرشده توسط کانون، در کنار ترجمه به زبان‌های مختلف، برای فرهنگ‌ها و زبان‌های اقوام ایرانی بازنویسی می‌شوند تا امکان بهره‌برداری فرهنگی برای همه فراهم شود.

سیاست جدید کانون؛ بازنویسی و تولید آثار چندزبانه

در ادامه مراسم، عباس محمددینی با اشاره به سیاست جدید کانون اظهار کرد: این رویکرد نه تنها حفظ و گسترش ادبیات کودک و نوجوان را تضمین می‌کند، بلکه ارتباط فرهنگی اقوام مختلف با جهان را نیز تقویت می‌کند.

وی تصریح کرد: کوتاه‌مدت یا کوتاه آمدن در این سیاست معنا ندارد و برای دستیابی به اهداف بلندمدت، مشارکت فرهیختگان، زبان‌دانان و علاقه‌مندان به فرهنگ ایران ضروری است.

محمددینی در توضیح بیشتر گفت: برنامه‌ریزی برای بهره‌برداری از بازارهای فرهنگی مرزی و تولید محصولات اختصاصی برای اقوام مختلف در دستور کار قرار دارد و هدف ما این است که تمام بخش‌های ایران با زبان و فرهنگ خود در این مسیر مشارکت داشته باشند و بتوانند آثار فرهنگی خود را به شیوه‌ای مؤثر با دیگران به اشتراک بگذارند.

قصه‌گویی، پلی برای انتقال فرهنگ و تربیت نسل آینده؛ رونمایی از آثار چندزبانه در جشنواره سنندج

قصه‌گویی، نخستین تجربه‌های شنیداری و ابزاری برای تربیت

حمیدرضا گوهری، مدیرکل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کردستان، نیز با تأکید بر اهمیت قصه‌گویی در شکل‌دهی هویت فرهنگی نسل آینده گفت: قصه‌گویی از نخستین تجربه‌های شنیداری انسان است و یکی از مؤثرترین ابزارها برای انتقال فرهنگ، ارزش‌ها و هویت به کودکان و نوجوانان محسوب می‌شود.

وی با گرامیداشت یاد و خاطره شهدای انقلاب اسلامی و دفاع مقدس افزود: امروز گرد هم آمده‌ایم تا از هنر قصه‌گویی که ریشه در فرهنگ و تاریخ ما دارد، تجلیل کنیم. حضور کودکان و نوجوانان در کنار خانواده‌هایشان نشان‌دهنده اهمیت قصه و روایت در تربیت و شکل‌گیری شخصیت نسل آینده است.

پرورش مقدم بر آموزش؛ قصه‌گویی و مسئولیت اجتماعی

سردار لطف‌الله دارابی، جانشین فرمانده انتظامی کردستان، نیز در این مراسم به اهمیت پرورش و آموزش هم‌زمان در تربیت نسل‌ها اشاره کرد و گفت: بسیاری از مفاهیمی که امروز با عناوین تخصصی مطرح می‌شود، در گذشته از طریق کتاب، قصه و فیلم‌های ساده اما عمیق به کودکان آموزش داده می‌شد و همین روش‌ها، مسئولیت‌پذیری اجتماعی و فرهنگی را در جامعه نهادینه می‌کرد.

قصه‌گویی، پلی برای انتقال فرهنگ و تربیت نسل آینده؛ رونمایی از آثار چندزبانه در جشنواره سنندج

وی با بیان اینکه پرورش همواره بر آموزش تقدم دارد، افزود: هرچند علم جایگاه والایی در دین اسلام دارد، اما بدون تربیت و پرورش صحیح، آموزشی که ارائه می‌شود می‌تواند به انحراف و آسیب منجر شود.

جانشین فرمانده انتظامی کردستان تأکید کرد: نام‌گذاری «کانون پرورش فکری» انتخابی هوشمندانه است؛ ابتدا باید انسان ساخته شود و سپس آموزش ببیند و حتی بالاترین مدارج علمی، بدون پرورش درست، ممکن است فرد را از مسیر صحیح جامعه و ارزش‌های ملی و دینی دور کند.

سردار دارابی در پایان سخنان خود، با اشاره به نقش مادران در تربیت فرزندان و تأثیر عاطفی برنامه‌های جشنواره، یاد و خاطره مادران را گرامی داشت و از دست‌اندرکاران این رویداد فرهنگی قدردانی کرد.

وی خاطرنشان کرد: چنین برنامه‌هایی می‌تواند پیوند عمیق‌تری میان فرهنگ، تربیت و آموزش ایجاد کند و در تقویت هویت اجتماعی نسل آینده نقش مؤثری داشته باشد.

در این دوره جشنواره، برنامه‌های متنوعی اجرا شد؛ از قصه‌گویی کودکان و نوجوانان گرفته تا تا رونمایی کتاب.

قصه‌گویی، پلی برای انتقال فرهنگ و تربیت نسل آینده؛ رونمایی از آثار چندزبانه در جشنواره سنندج

این تنوع بخش‌های جشنواره نشان‌دهنده غنای فرهنگی و تنوع زبانی ایران و توجه کانون به انتقال میراث فرهنگی به نسل‌های آینده بود.

رونمایی از کتاب «بادبادک‌بازی» اثر جلال وزیری، نویسنده سنندجی، نمونه‌ای عملی از این سیاست بود. این اثر که به زبان‌های کردی، عربی و انگلیسی ترجمه شده، در آینده نزدیک به زبان‌های دیگر نیز ترجمه خواهد شد و نشان‌دهنده اهمیت توجه به تنوع فرهنگی و زبانی ایران در سیاست‌های کانون است.

پیوند فرهنگ، قصه و تربیت برای نسل فردا

آیین اختتامیه بیست و هفتمین جشنواره بین‌المللی قصه‌گویی در سنندج با حضور گسترده خانواده‌ها، کودکان و نوجوانان، نویسندگان، هنرمندان و مسئولان استانی به کار خود پایان داد و نشان داد که قصه‌گویی همچنان یکی از مهم‌ترین ابزارهای انتقال فرهنگ و تربیت نسل آینده است.

سیاست جدید کانون پرورش فکری در تولید آثار چندزبانه و بازنویسی آثار برای زبان‌ها و فرهنگ‌های مختلف ایران، گامی مهم در جهت تقویت هویت فرهنگی و تربیت نسلی است که هم با ریشه‌های فرهنگی خود پیوند دارد و هم توانایی برقراری ارتباط مؤثر با جهان را دارد.

کد خبر 1857765

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha