به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، «محمدرضا سنگری» امروز در نشست تاثیر انقلاب اسلامی در توسعه ادبیات که در سالن جلسات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی برگزار شد، گفت: در هیچ دوره ای مانند این دوره زنان در عرصه فیلمنامه نویسی و نمایشنامه نویسی حضور نداشتند. ارتش، بسیج، معلمان و کارگران همگی آثارشان به تفکیک در عرصه های ادبی و هنری وجود دارد حتی تولید ادبی روستایی پس از انقلاب اسلامی اتفاق افتاد، نمونه آن راه اندازی مجله بلوچ در سیستان و بلوچستان است. در هیچ دوره تاریخی در حوزه های علمیه ما همانند دوره کنونی این قدر تولید ادبی اتفاق نیفتاده است و ما آن قدر طلبه شاعر و نویسنده نداشتیم.
مدیر ادبیات اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی اظهار داشت: توسعه برنامه های اجرایی، ادبیاتی در سطوح مختلف در کشور را بعد از انقلاب شاهدیم. میزان نشست های شعرخوانی، نقد ادبی، داستان نویسی قبل از انقلاب قابل مقایسه با امروز نیست. 33 سال است که در شیراز شب شعر عاشورایی داریم، برنامه های شعرخوانی و چاپ مجموعه های شعری و ادبی در هیچ دوره ای مانند این دوره وسعت نداشته است، عوامل زیادی در این زمینه اثرگذار بوده است. مقام معظم رهبری نقش برجسته و بسزایی در این زمینه داشتند. مقام معظم رهبری خودشان ادیب هستند، نشست هایی که ایشان با شاعران، مداحان، ذاکران و داستان نویسان برگزار می کنند و تقریظ های ایشان بر کتاب ها همه بر گستره ادبیات و کتابخوانی در جامعه ما تاثیرگذار است.
وی با بیان اینکه جوایز 32 گانه کتاب در کشور داریم، عنوان کرد: بعد از انقلاب اسلامی حضور ادبیات را در تمام مکان ها از جمله مساجد داریم. امروزه در مساجد جلسات شعر و داستان نویسی برپا می شود. مرحوم امیرحسین فردی این جریان فرهنگی و ادبی در مسجد راه اندازی کرد. در هیچ دوره ای مانند اکنون در مدارس جلسات، نشست و مسابقات ادبی نداشتیم. بعد از انقلاب اسلامی نشست های ادبی به مناسبت های مختلف در تمام زمان ها برگزار می شود. شاهد رونق قطعه ادبی که یکی از گونه های مظلوم ادبی است، هستیم. ادبیات همه موقعیت ها از جمله مرگ و ازدواج را فتح کرده است.
سنگری با اشاره به اینکه توسعه ترجمه به دیگر زبان ها را در بعد از انقلاب شاهدیم، بیان کرد: پس از مشروطیت تا 1374 مجموعا شش هزار و 540 عنوان کتاب از 24 زبان دنیا به فارسی ترجمه شد. از فرانسه 974 کتاب، از آمریکا 904، از روسیه 783، از انگلیس 740، از ترکیه 410، از آلمان و اتریش 254 و از آمریکای لاتین 158 عنوان کتاب به فارسی ترجمه شد؛ عمده آثار ترجمه یا ضد مذهبی بودند و یا غیر مذهبی.
مدیر گروه ادبیات و اندیشه پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی تصریح کرد: از سال 1375 تا سال 1388 ما سه هزار و 337 ترجمه از زبان های دیگر به فارسی داشتیم این در حالی است که تا پایان سلطنت رضاخان یعنی 25 شهریور 1320 فقط یک رمان ایرانی به زبان خارجی ترجمه شده بود، کتاب پیامبر اثر زین العابدین رهنما. دومین رمان 15 سال بعد یعنی سال 1331 ترجمه شد که آن کتاب بوف کور است. در حال حاضر چند اثر از ادبیات داستانی ما به زبان های دیگر ترجمه شده است. در 10 سال اخیر آثار ترجمه ای ما به سایر زبان ها 25 برابر شده است.
سنگری اظهار داشت: نقد ادبی در 35 سال گذشته ۵۵ نقد داستان بود تا سال 1385 ما 68 عنوان نقد داستان داشتیم که این افزایش 850 درصدی نسبت به کل تاریخ نقد ادبی ماست. در حال حاضر 17 هزار عنوان کتاب در کتابخانه جنگ حوزه هنری داریم، 2509 عنوان خاطره است، 70 عنوان کتاب خاطره عراقی داریم، 4 هزار و 676 یادنامه و زندگینامه و 1941 یادنامه داریم. مطبوعات از سال 56 تاکنون از 100 عنوان به 7500 عنوان رسیده است یعنی 75 برابر شده است.
نظر شما