بهترین اصطلاحات را مردم می سازند

قاسمیان با بیان اینکه تشتت در اصطلاحات در ایران وجود دارد و هیچ جای دنیا اینچنین نیست، گفت: کتاب فرهنگ مردم کار میدانی می طلبد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری شبستان، «مسعود قاسمیان» عصر دیروز در نشست نقد و بررسی کتاب «فرهنگ مردم، کلمات، اصطلاحات خودمانی عامیانه و اسلنگ مردم آمریکا» که در سرای اهل قلم برگزار شد، گفت: مشکل از کلمه اسلنگ سرچشمه می گیرد. وقتی سال 80 کلید کار ترجمه کتاب فرهنگ مردم را با آقای محقق زدیم آنقدر درگیر محتوا بودیم که به رونمای آن خیلی توجه نکردیم. اسلنگ طیف وسیعی را دربر می گیرد که معادلی نمی توانید برایش بیاورید. تنها دکتر محمد طباطبایی معادل درستی از اسلنگ آوردند. عنوان کلی کتاب را فرهنگ مردم در نظر گرفتیم زیرا تمام مردم درگیر آن هستند.

 

قاسمیان با بیان اینکه کتاب فرهنگ مردم قبلا ترجمه شده بود، عنوان کرد: کتاب فرهنگ مردم اثر ریچارد آلن اسپیرز است که قبلا توسط قاسم کبیری ترجمه شده و به چاپ چهارم نیز رسیده است. وقتی سال 80 کار ترجمه را شروع کردیم، منبع نداشتیم. چند ماهه کار را با کمک آقای محقق تمام کردیم. به تدریج متوجه شدیم بسیاری از معادل هایی که پیدا کردیم معادل های درستی نیست. کار فرهنگ عمومی سنگین است و نیاز به سرمایه زیاد دارد، برای همین ما سراغ آن کار نرفتیم. نگاه ما کمتر پخته شد و معادل سازی ها را دوباره بازنگری کردیم. ناشر نیز سعه صدر به خرج داد و سرانجام ما این کشتی را به ساحل رساندیم.

 

این مترجم اظهار داشت: در حال حاضر که از متن فاصله گرفتیم، می بینیم می توانستیم معادل های بهتری را انتخاب کنیم اما زمانی که درگیر کار بودیم شاید متوجه نبودیم. اسلنگ عاملی بود که ما را وادار کرد برای کتاب فرهنگ مردم مقدمه بنویسیم. وقتی تعریف های آن را دیدیم متوجه شدیم، بخشی از آن عامیانه است. تشتت در اصطلاحات در ایران بسیار زیاد است و هیچ جای دنیا اینچنین نیست. معتقدم بهترین اصطلاحات را خود مردم وضع می کنند. تصورمان این بود که برای اسلنگ معادلی نمی توان پیدا کرد. کتاب فرهنگ مردم کار میدانی می طلبد و کار میدانی کار یک نفر نیست، اگر پل دانشگاهی وجود داشت مطمئنا کار ما بهتر ارایه می شد. الان که نگاه می کنم با خیلی از معادل سازی های خودمان موافق نیستم.

 

گفتنی است، کتاب «فرهنگ مردم، کلمات، اصطلاحات خودمانی عامیانه و اسلنگ مردم آمریکا» نوشته ریچارد آلن اسپیرز ترجمه بابک محقق و مسعود قاسمیان مشتمل بر 708 صفحه با شمارگان هزار نسخه و قیمت 72 هزار تومان توسط پیام امروز منتشر شده است.این کتاب شامل 8 هزار و 500 کلمه عبارت، تعبیر و اصطلاح جدید است که در چند سال اخیر در کوچه و خیابان، مدارس و دانشگاه های آمریکا ساخته و باب شده است.

 

کد خبر 733981

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha