به گزارش خبرنگار خبرگزاری شبستان از زنجان، فاطمه کرباسی، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان زنجان امروز(9 تیر) در جلسه هم اندیشی داستان نویسی به زبان ترکی از سری برنامه های شانزدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(علیه السلام) با مشارکت معاونان فرهنگی و رسانه ای استان های آذربایجان غربی و همدان اظهار کرد: استان زنجان به جهت همجواری با استان های گیلک زبان، کرد زبان، فارس زبان و ترک زبان در چهارراه فرهنگ ها و زبان ها قرار دارد.
وی به انجمن های ادبی و موسسات فرهنگی و قرآنی استان زنجان اشاره کرد و گفت: این جشنواره با شعار حمایت از کالا و خدمات ایرانی تقارن پیدا کرده است و همه متولیان فرهنگی در تحقق این شعار بایستی از منابع داخلی و ایرانی در کارهای هنری بهره مند شوند.
این مقام مسوول به اتاق فکرهای تشکیل شده برای این دوره از جشنواره با موضوع داستان نویسی رضوی به زبان آذری اشاره کرد و گفت: به جهت همراهی استان های ترک زبان با استان زنجان در اجرای این جشنواره شاعران و هنرمندان استان زنجان هم این استان ها را با ارسال آثار خود در اجرای جشنواره همراهی خواهند کرد.
کرباسی با اشاره به چاپ مجموعه آثار در قالب کتاب پس از برگزاری جشنواره رضوی تصریح کرد: تلاش خواهد شد تا این کتاب در اختیار کشورهای ترک زبان قرار گیرد و از سنوات آینده از توان نوشتاری ترکی این کشورها بهره مند شویم.
دبیرتخصصی جشنواره داستان نویسی به زبان ترکی هم که مسوولیت هفته نامه بایرام را برعهده دارد با اشاره به اینکه ادبیات مکتوب از زمان اختراع خط خلق شد، گفت: مطالعه یکی از ملزومات نوشتن است.
بیانی با اشاره به اینکه برای خلق داستان و شعر نیازمند آموزش هستیم، افزود: آموزش زبان در ادبیات لازم است و اگر نویسنده با کلمات و ترکیب آن آشنا نباشد نمی تواند آثار فاخر تولید کند.
وی با اشاره به اینکه برای بین المللی کردن جشنواره باید به آموزش زبان، تکنیک، نقد ادبی و نوشتن پرداخت، تصریح کرد: داستان شبیه سینماست و به جزئیات توجه دارد و با توجه به گستردگی که دارد عناصر زندگی بشر را نشان می دهد در حالیکه شعر ایجاز دارد و به فلسفه و کلیات شبیه است.
دبیر جشنواره رضوی خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه نوشتن داستان در مقایسه با شعر دشوارتر است در جوامع توسعه یافته به داستان نویسی بیشتر توجه می شود.
نظر شما