به گزارش خبرگزاری شبستان، در بخشی از این کتاب می خوانیم:« فیلها سی میلیون ساله رو زمینن تا در عرض یکی دو دهه نابود شن فقط برای اینکه کلیدهای پیانو و ژتونهای ما رو تأمین کنن. خدایا، نمیبینی؟ این یه مصیبت بزرگه. این... این فاجعه است. افتضاح وحشتناکِ هولناکیه و من نمیدونم چی کارش کنم؛ حالا به من بگین ببینم، کس دیگهای هم هست که حس کنه اینجا داره تاریک و تاریکتر میشه؟...»
کلم مارتینی نمایشنامهنویس، فیلمنامهنویس و داستاننویس کانادایی، متولد سال ۱۹۵۶ در کلگری کاناداست. مارتینی در سال ۱۹۸۰ از دانشگاه کلگری در رشتهی نمایشنامهنویسی فارغالتحصیل شد و در سال ۱۹۸۲ نخستین کسی بود که از مدرسهی ملی تئاتر مونترئال در کانادا فارغالتحصیل شد. مارتینی برای کتابها و نمایشنامههایش جوایز ایالتی و ملی بسیاری گرفته است و بیشتر نمایشنامههایش اجراهایی موفقیتآمیز داشتهاند. او از سال ۲۰۰۸ به ریاست دپارتمان درام در دانشگاه کلگری منصوب شده و در کنار آن به تدریس نمایشنامهنویسی، فیلمنامهنویسی و تئاتر ـ بهخصوص به نوجوانان ـ میپردازد. نمایشنامهی کمدی ـ رمانتیک داستان زندگی فیل آفریقایی نخستین نمایشنامهی اوست که به زبان فارسی منتشر شده است.
گفتنی است: پژمان طهرانیان، مترجم، ویراستار و مقالهنویس متولد ۱۳۵۷ در تهران و عضو انجمن مترجمان ادبی کانادا (LTAC) و انجمن مترجمان ایالت آلبرتا در کانادا (ATIA) است. او پس از دریافت لیسانس علوم تغذیه از دانشگاه آزاد، واحد علوم و تحقیقات در سال ۱۳۷۹و همزمان با گذراندن دورهی یکسالهی روزنامهنگاری در مرکز مطالعات و تحقیقات رسانهها (۱۳۸۰) و دورهی دوسالهی نشر و ویرایش و ترجمه در مرکز نشر دانشگاهی (۸۳- ۱۳۸۱)، از اوایل دههی ۸۰ با نمونهخوانی و نسخهپردازی در انتشارات کتابِ خورشید، کارِ آمادهسازی و تولید کتاب را شروع کرد و سپس از سال ۱۳۸۵ در سِمتِ ویراستار با انتشارات هرمس، نشر نو، نشر ماهریز و نشر مشکی همکاری کرد. او همچنین بهعنوانِ مقالهنویس و مترجم با نشریات مختلفی همکاری داشته و از سال ۱۳۹۲ نیز مترجم دفتر سازمان یونیسف در تهران است.
داستان زندگی فیل آفریقایی اثر«کلم مارتینی» با ترجمه «پژمان طهرانیان» را نشر نی در 76 صفحه برای نخستین بار چاپ کرده است.
نظر شما