چاپ سوم «قمارباز» داستایوسکی با ترجمه سروش حبیبی

خبرگزاری شبستان:ترجمه‌ «سروش حبیبی» از رمان «قمارباز» نوشته‌ «فیودور داستایوسکی» به چاپ سوم رسید.

به گزارش خبرگزاری شبستان به نقل از روابط عمومی نشر چشمه، ترجمه‌  «سروش حبیبی» از رمان اثر «فیودور داستایوسکی» یکی از تنها دو ترجمه‌ موجود از این رمانِ این نویسنده‌سرشناس روس است. این رمان برای نخستین بار در سال 1866 منتشر شده است. «قمارباز» روایتی است از تجربه‌ تلخی که برای داستایوسکی و در جریان اقامتش در خارج از روسیه پیش آمده است.

 

قهرمان رمان، آلکسی ایوانویچ، معلمی سرخانه در نزد ژنرالی است که هروقت به خارج از کشور سفر می‌کند در شهر خیالی رولتنبورگ اقامت می‌‌کند. در این میان آلکسی ایوانویچ به پولینا، خواهر زن ژنرال، علاقه‌مند می‌شود اما با سنگ‌دلی سرشار از بولهوسی با او رفتار می‌کند.

 

داستان اما با ماجرای قرض دادن 700 فلورن از سوی پولونیا برای آلکسی به منظور شرکت در بازی رولت وارد مرحله‌ی تازه‌ای می‌شود. در آغاز، بخت با آلکسی ایوانویچ یار می‌شود، ولی او می‌خواهد از اقبالی که نصیبش شده است حداکثر فایده را ببرد؛ بنابراین، به بازی ادامه می‌دهد، اما در ادامه تمام پولش را می‌بازد و در اثر این باخت تعادل روانی خود را از دست می‌دهد و دچار نوعی هذیان می‌شود.

 

وجود اصول روانشناسی این داستان است که سبب می شود که دقیقا با شخصیت، دغدغه‌ها و احساسات یک قمارباز آشنا باشید. مثل این که با علم روانشناسی به تحلیل این شخصیت پرداخته‌اید. زاویه‌ی دید این رمان دانای کل نامحدود است.

 

سروش حبیبی از مترجمان فعال ایرانی در چهار دهه‌ گذشته به شمار می‌رود که آثار نویسندگانی چون «رومن گاری»، «آلخو کارپانتیه» و «الیاس کانتی»، تالستوی و... را به مخاطبان ایرانی معرفی کرده است.


داستايوسکی در ايران همواره مورد استقبال عموم مخاطبان بوده است. چاپ‌های پی‌درپی «ابله» با ترجمه‌ی «سروش حبيبی» نشان از اين امر دارد. «سروش حیببی»بیش از چهار دهه است که ترجمه می‌کند، نویسنده‌های بسیاری به واسطه‌ی ترجمه‌های او اولین‌بار پشت ویترین کتاب‌فروشی‌هایمان خوش نشستند. حالا ۸۲ سال دارد و هنوز کلاسیک‌ها دوره‌اش کرده‌اند، از زبان‌های فرانسه، آلمانی، انگلیسی و روسی ترجمه می‌کرد و حالا چندین سال است که ترجمه‌ از زبان روسی شده کار اصلی‌اش. سروش حبيبی زبانِ روسی را در پنجاه سالگی و در كلاس‌های آزاد دانشگاه پاریس آموخته و در این سال‌ها خواننده‌ی فارسی‌زبان را به ترجمه‌هایی از ادبیات بی‌کران روس مهمان کرده است.

 

نشرچشمه چاپ سوم رمان «قمارباز» را با قیمت ۱۵ هزار تومان منتشر کرده است.

کد خبر 485920

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha